음... '닷지'라는 표현은 잘못된게 아닌가 싶습니다. ^^;;;
왜냐면 닷지라는건 엄연히 dodge라는 뜻으로 이해가 될 것이고
그건 doge라는(물론 doge도 원어는 없지만) 것과는 완전
다른 뜻이기 때문입니다.
Doge는 개코인이라 불립니다. 그래서 도기라고 하는 사람이 많았고
개발자는 '도쥐'라는 발음이 맞다고 했습니다.
게임을 할 때도 방 깨고 나가라고 할 때 닷지하라는 표현을 씁니다.
그건 개라는 뜻과는 전혀 관계가 없을 겁니다.
You are viewing a single comment's thread from:
설명 감사합니다. 예전부터 닷지코인이라는 이름으로 많이 접해서 그렇게 적었는데, 말씀처럼 오해의 소지역시 있겠네요.
한글발음이 제각각인 만큼... 일단은, 위키피디아를 따라 도지코인으로 수정했습니다!