Today I would like to invite you to take a walk along my streets.... I would also like this to go beyond the photographs and to be able to transmit to you the sensation of what it feels like to walk in the streets of a town where we have always lived and in which practically all the townspeople have always known each other... Sometimes, the photographs I take here, make me think that each one is a little book which tells about someone. I like to see them as “individual chapters” of a story that happens within a time interval strictly related to the history of the town and its people... I think this is something that happens more easily in small towns. I lived in a city when I was in college and from the beginning I missed this feeling of “everything kind of happening in front of me” that you get in the streets of a small town. However, over time I learned to reconnect with that feeling by immersing myself in the more popular neighborhoods of the city, which in many cases can function as if they were “villages floating like islands” in the midst of the complexity of the impersonal and chaotic city... I invite you to follow along in this publication, enjoy my street photos and read a little more about what it's like to do this almost daily in my streets...
Quisiera hoy invitarlos a un paseo a lo largo de mis calles... Quisiera también que esto vaya más allá de las fotografías y poder transmitir a ustedes la sensación de lo que se siente caminar en las calles de un pueblo en donde se ha vivido desde siempre y en el cual prácticamente todos los habitantes nos conocemos unos a otros... Algunas veces, las fotografías que hago aquí, me hacen pensar en que cada una son un pequeño libro el cual habla de alguien. Me gusta verlas como "capítulos individuales" de una historia que sucede dentro de un intervalo de tiempo estrictamente relacionado con la historia del pueblo y su gente... Creo que esto es algo que sucede con más facilidad en los pueblos pequeños. Viví en una ciudad cuando estudiaba en la universidad y desde el principio extrañé esta sensación de "todo como sucediendo en frente de mi" que se tiene en las calles de un pueblo pequeño. Sin embargo, con el paso del tiempo aprendí a reconectar con esa sensación sumergiéndome en los vecindarios más populares de la ciudad, los cuales en muchos casos pueden funcionar como si fuesen "pueblos flotando como islas" en medio de la complejidad de la urbe impersonal y caótica... Los invito a continuar adelante en esta publicación, disfrutar de mis fotos callejeras y leer un poco más acerca de como es hacer esto casi a diario en mis calles...
📷 01- The bicycle with which Bartolo earns his livelihood... / La bicicleta con la cual Bartolo se gana la vida...
📷 02- Luis does not go out on the streets anymore... / Ya Luis no sale más a las calles...
📷 03- A cat, a dog and Delia's house for sale... / Un gato, un perro, y la casa de Delia en venta...
📷 04- A little boy sees the photographer and smiles... / Un niño ve al fotógrafo y ríe...
📷 05- The chronicler's house seen from the Bolívar Square... / La casa del cronista desde la Plaza Bolívar...
📷 06- The tombs of everyone in town... / Las tumbas de todos en el pueblo...
When you take pictures in a place like this and when you embrace street photography as a way to transcend everyday complications and become a simple observer, then each image is that thing I said before: “An individual chapter”... It seems to me that over time I have to try harder to make simple photographs than I do to capture the kind of photos that I can even give a title to, because to me they have a lot of meaning contained in them. Street photography, while being a catalyst to achieve a certain level of introspection, is also something that becomes part of the way of seeing things... Some people are right when they say: “Photographers always tend to see as if they were looking through a viewfinder, even if they don't have their camera with them”... I don't know if this happens to all kinds of people who like to take diverse photos, but I'm sure it happens to many who have a certain favoritism for street photos, like me for example.
Cuando se hacen fotos en un lugar como este y cuando se adopta la fotografía callejera como medio para trascender las complicaciones cotidianas y convertirse en simple observador, entonces cada imagen es eso que dije antes: "Un capítulo individual"... Me parece que con el tiempo me tengo que esforzar más para hacer fotografías simples, que lo que lo hago para capturar el tipo de fotos a las cuales les puedo poner incluso un título, pues para mi tienen un montón de significado contenido en ellas. La fotografía callejera, sin bien es un catalizador para lograr cierto nivel de introspección, es también algo que se va haciendo parte en la forma de ver las cosas... Razón tienen algunos que acostumbran decir: "Los fotógrafos siempre tienden a ver como si lo hiciesen a través de un visor, aunque no lleven su cámara con ellos"... No sé si esto suceda a todo tipo de gente que le guste hacer fotos diversas, pero estoy seguro que sucede a muchos que tienen cierto favoritismo por las fotos callejeras, como yo por ejemplo.
📷 07- The Arrieche brothers' wheelbarrow... / La carretilla de los hermanos Arrieche...
📷 08- An open shutter, a very old window, Hernán doesn't live there anymore.../ Un postigo abierto, una ventana muy vieja, Hernán ya no vive allí...
📷 09- Oscar's strange altar, with a saint and several owls... / El extraño altar de Oscar, con un santo y varios buhos...
📷 10- The bicycle workshop, from 1984 to the present day... / El taller de bicicletas, desde 1984 hasta hoy...
📷 11- Carlos, simple and absolutely everyday... / Carlos, simple y absolutamente cotidiano...
This post is my entry to today's #monomad challenge!... Thank you very much for your visit and appreciation!
¡Esta publicación es mi entrada al reto #monomad de hoy!... ¡Muchas gracias por pasar y apreciar!
ADDITIONAL TECHNICAL NOTE: Photographs captured with my Nikon D7000 DSLR camera in RAW format, then processed in Adobe Camera RAW for adjustments regarding light, sharpening, contrast and depth... They were then exported to JGP format on which minor modifications such as straightening and adding watermarks were carried out using PhotoScape 3.6.3.
NOTA TÉCNICA ADICIONAL: Fotografias capturadas con mi cámara DSLR Nikon D7000 en formato RAW, procesadas posteriormente en Adobe Camera RAW para ajustes relativos a luz, afilado, contraste y profundidad... Luego fueron exportadas a formato JGP sobre el cual se llevaron a cabo modificaciones menores como enderezado y agregado de marcas de agua usando PhotoScape 3.6.3.
"We make photographs to understand what our lives mean to ourselves." - Ralph Hattersley.
"Hacemos fotografías para comprender lo que nuestras vidas significan para nosotros mismos." - Ralph Hattersley.
Lens: Sigma 18-200mm f3.5-6.3 II DC OS HSM
Lens: Tokina ATX-PRO 100mm f/2.8 d MACRO
Lens: AF-S DX NIKKOR 55-300mm f/4.5-5.6G ED VR
Lens: AF-S DX NIKKOR 18-55mm f/3.5-5.6G VR
Lens: Nikon AF Nikkor 50 mm f/1.8d FX
Lens:AF-S DX NIKKOR 35mm f/1.8G
Lente: Sigma 18-200mm f3.5-6.3 II DC OS HSM
Lente: Tokina ATX-PRO 100mm f/2.8 d MACRO
Lente: AF-S DX NIKKOR 55-300mm f/4.5-5.6G ED VR
Lente: AF-S DX NIKKOR 18-55mm f/3.5-5.6G VR
Lente: Nikon AF Nikkor 50 mm f/1.8d FX
Lente: AF-S DX NIKKOR 35mm f/1.8G
You can check out this post and your own profile on the map. Be part of the Worldmappin Community and join our Discord Channel to get in touch with other travelers, ask questions or just be updated on our latest features.