Mafalda, the story of how I bought my first volume and the signature [ENG-ESP] Mafalda, la historia de como compre mi primer tomo y la firma de Quino

18.jpg

20.jpg

Si de lectura se trata, es imposible no pensar en cómo comenzó todo. Mi amor por los libros tiende a ser algo autónomo. En casa nadie leía cuando era pequeña y sin embargo, las bibliotecas en mis escuelas fueron mi lugar preferido durante muchos años (y luego, al crecer, también, claro está) Desarrollé un amor por la lectura que era difícil saber de dónde había salido, y viene a tema el posteo de hoy, porque, el pasado mes fue el cumpleaños número 60 de esta mujercita llamada Mafalda, tan icónica en Argentina, como en el mundo. Su creador tomó la fecha de su primera publicación para hacerla “nacer” y festejar allí sus años.


ENGLISH VERSION (click here!)

When it comes to reading, it's impossible not to think about how it all began. My love of books tends to be somewhat autonomous. At home nobody read when I was little and yet, the libraries in my schools were my favorite place for many years (and later, as I grew up, too, of course). I developed a love for reading that was hard to know where it came from, and today's post comes to the point, because, last month was the 60th birthday of this little woman called Mafalda, so iconic in Argentina, as well as in the world. Her creator took the date of her first publication to make her “born” and celebrate her birthday.

23.jpg

Con 60 años, Mafalda no ha envejecido nada. Sus chistes siguen vigentes y sus personajes siguen teniendo impacto a quien los descubre. Pero volvamos a los libros. Hoy les traigo el único que tengo en casa que es de mi propiedad. Esto se debe a que sí, de algún lado tuve que sacar esto de que me guste tener libros, dibujar, o incluso encontrarle sentidos a las palabras, las frases y un poco, el disfrute por lo más hilarante en la vida cotidiana. Cuando era muy muy pequeña, mi padre tenía sus ejemplares bien ordenados, toda la tira de Mafalda completa. En edición vieja, de papel, gastada, y siempre nos divertíamos con ella. Fue por lejos, mi primer acercamiento a leer y comprender el sentido de algunas cosas que luego me atraparían por completo.


ENGLISH VERSION (click here!)

At 60 years old, Mafalda has not aged at all. Her jokes are still valid and her characters still have an impact on those who discover them. But let's go back to the books. Today I bring you the only one I have at home that I own. This is because yes, somewhere I had to get this thing that I like to have books, to draw, or even to find meaning in words, phrases and a little bit, the enjoyment for the most hilarious in everyday life. When I was very very little, my father had his copies well ordered, the whole Mafalda strip in its entirety. In old edition, paper, worn out, and we always had fun with it. It was by far, my first approach to reading and understanding the meaning of some things that later would catch me completely.

19.jpg

Además, el mimo de quienes decían que yo era igual de malhumorada que ella, pero contradictoria, pues a mi me gusta mucho la sopa, que también me parezco a Guille. Pequeñas cosas que hicieron nido en mi mente, y en mi vida. La verdad es que, en algún momento de mi adolescencia, disfruté muchísimo ir a la feria del libro. No sé si todas las ciudades del mundo tienen este tipo de festejo, sé que algunas sí. Pero aquí era algo bastante raro para mí y me encantaba, no sabía que teníamos esas semanas al año para disfrutar a este nivel, y claro, comprar y conocer más y más. Conferencias, lanzamientos, diseños, libros exóticos, de todo un poco y seguro, algo más!


ENGLISH VERSION (click here!)

In addition, the pampering of those who said that I was just as grumpy as she was, but contradictory, because I like soup so much, that I also look like Guille. Little things that made a nest in my mind, and in my life. The truth is that, at some point in my adolescence, I really enjoyed going to the book fair. I don't know if every city in the world has this kind of celebration, I know some do. But here it was something quite rare for me and I loved it, I didn't know we had those weeks a year to enjoy at this level, and of course, to buy and learn more and more. Conferences, launches, designs, exotic books, a little bit of everything and for sure, something more!

25.jpg

Entre editoriales, paseos, cansancio y ya un gastadero de libros nuevos en mi mochila, fue que cruzamos una fila larguísima y habíamos pasado por allí hacía unos minutos. Al entender de qué se trataba todo, no dudé en colocarme allí. He buscado notas al respecto para mostrarles sobre este día, pero no encontré nada, tampoco era un mundo muy actualizado el de internet en aquellos años. Era el año 2007, y como he contado en otras comunidades, desde ese entonces (incluso antes) una cámara de fotos me acompaña en mis aventuras. Espero que además de reír de mi cara de adolescente, porque no pude evitar pedirle una foto a las chicas con su enorme Mafalda de peluche, fue enorme la emoción de ver a Quino en persona, y comprar mi ejemplar de Mafalda 1 para que me firme.


ENGLISH VERSION (click here!)

Between editorials, walks, tiredness and already a lot of new books in my backpack, we crossed a very long line and we had passed by a few minutes ago. When I understood what it was all about, I didn't hesitate to stand there. I have searched for notes to show you about this day, but I didn't find anything, it wasn't a very updated internet world in those years. It was the year 2007, and as I have told in other communities, since then (even before) a camera accompanies me in my adventures. I hope that besides laughing at my teenage face, because I couldn't help but ask the girls for a picture with their huge stuffed Mafalda, the emotion of seeing Quino in person, and buying my copy of Mafalda 1 for him to sign, was enormous.

21.jpg

Aquí está, conmigo hoy. Nunca fui muy fanática de las cosas de farándula,fotos o autógrafos… no iba a pedir nada de esto ni por asomo, me basta con tener el pequeño recuerdo de que, mientras él firma cansado y agotado seguramente, otra edición más, una jóven Erika abre sus ojos ilusionada ante la admiración que tengo frente a mi. En esa época mi primer nombre era la única opción para mi y bueno, dice para Melisa, no me deja de asombrar cuando este recuerdo viene a mi… y estas dos fotos que es donde se apoya mi memoria.


ENGLISH VERSION (click here!)

Here he is, with me today. I was never a big fan of showbiz stuff, photos or autographs... I wasn't going to ask for any of this, not by a long shot, it's enough for me to have the small memory that, while he signs, tired and exhausted for sure, another edition, a young Erika opens her eyes excited at the admiration I have in front of me. At that time my first name was the only option for me and well, she says for Melisa, it never ceases to amaze me when this memory comes to me... and these two photos that is where my memory rests.

24.jpg

Ahora sí, además de esto, la pequeña revolucionaria Mafalda y sus tiras cómicas fueron algo con lo que crecer para mi y para varias otras generaciones, porque, a pesar de tener 60, solo estuvo vigente unos 9 o 10 años… su última publicación fue en el año ‘73 y con solo imaginar este tiempo que ha pasado, cuesta creer que sus ocurrencias sigan vigentes. Con temas populares, feminismo, economía, y “hacia dónde va el mundo” Mafalda parece no envejecer.

Espero que de alguna manera haya logrado transmitir mi amor y fascinación por esta niñita que también se encierra en libros, y que tiene tantas historias que seguirá siempre viva en la actualidad, haciendo reir a los más jovenes y a los mas grandes a la vez.


ENGLISH VERSION (click here!)

Now yes, besides this, the little revolutionary Mafalda and her comic strips were something to grow up with for me and for several other generations, because, despite being 60, she was only in force for 9 or 10 years... her last publication was in the year '73 and just imagining this time that has passed, it is hard to believe that her witticisms are still in force. With popular themes, feminism, economics, and “where the world is going” Mafalda never seems to get old.

I hope that somehow I have managed to transmit my love and fascination for this little girl who also locks herself in books, and who has so many stories that she will always be alive today, making the youngest and the oldest laugh at the same time.

22.jpg


Thanks for reading me, Kiki✨
Gracias por leerme, Kiki ✨
tres.gif

Let's talk on Discord: littlesorceress #8877



I own the rights to all the photos I used in this post

Pictures taken with a Samsung A42 and my old camera 📷


I use

DeepLearning for translations
&
Canva for editions


Sort:  

😂 For some reason, I thought you were referring to a user in hive. I've seen someone with that name around here. I've never heard of this comic but it looks like it was profound to you.

I have met women named Mafalda, but I had not seen any users on Hive! How cool!!! Of course, this comic strip is a classic in my country, think that it is from many generations before I was born, however it continues to expand and is still in force, because its humor and its mischievousness, its revolution and its way of seeing the world, has not changed much. Political jokes, or about being a “good person” very naughty things. Its creator was a visionary too!!!

I send you my regards !!!

¡Qué hermoso homenaje a Mafalda y a tu amor por la lectura! Es impresionante cómo un personaje puede marcar tanto nuestras vidas y nuestra forma de ver el mundo. Gracias por compartir tu historia! ¡Saludos!

Gracias @jessuses1381 🤗 Definitivamente podriamos decir que aunque no es la lectura que más abunda en mis días, fue la primera y más clara, y disfruto mucho sus diferentes tonos, los tiernos, los burlones, los críticos, sus pensamientos políticos y filosos. Me alegra que te gustara!