[오늘의 English 단어] #58. 딸기코도 아니고, 루돌프 사슴 코도 아니고. 갈색 코라고? - Brown-Nose

in #kr-english7 years ago (edited)

연필 영어 스팀.jpg


루돌프 사슴코는 매우 반짝이는 코인데, brown-nose 갈색 코는 무슨 뜻일까?

Today's expression is brown-nose. In Korean there's a word 딸기코. It literally means "Strawberry nose". As you can guess it means "a nose that's turned red because of cold or alcohol". But what is "brown-nose"? A person's nose can turn into brown by cold or alcohol? No. Brown-nose means "a person who acts in a grossly obsequious way" or "excessive flattery". Do you want to know why that word has 'brown' in it? Well, some say that that's because it's the assumed result of excessive ass-kissing.


<인체의 신비> 시리즈를 이어가고 있는 "오늘의 English 단어"! 오늘은 '코'가 나왔다.

빨간 코는 다들 알고 계실 거다. 루돌프 사슴코는 매우 반짝이는 코~!니까. 그게 아니라면 딸기코도 있다. 너무 춥거나 혹은 술을 많이 마셔서 코 끝이 빨갛게 된 코를 뜻하기도 한다. 그런데 여기에서는 red nose가 아니라 brown nose라고 하고 있다. 도대체 이건 무슨 뜻일까?

brown: 갈색
nose: 코

다들 알고 있는 단어다. 숨겨져 있는 다른 뜻은 없다. 그런데 이 간단한 두 개의 단어가 만나 하이픈(-)으로 연결되면 의외의 뜻을 가지게 된다.

brown-nose: 아첨꾼. 아첨쟁이. 아첨하다. 알랑거리다. (경멸적인 뉘앙스를 담고 있다)



이 단어는 명사와 동사로 다 쓰일 수 있는데, 명사일 때는 "아첨꾼, 아첨쟁이"라는 뜻이고, 동사일 때는 "아첨하다, 알랑거리다"라는 뜻이다. 이 단어에 '~하는 사람'이라는 뜻의 (e)r을 붙여서 brown-noser라고 해도 아첨꾼이 되는데, 그냥 brown-nose만으로도 아첨꾼으로 쓰이고 있다. 다만, 이 단어는 경멸적인 뉘앙스를 담고 있기 때문에 함부로 쓰지 않는 게 좋겠다.

그런데 왜 '갈색 코'가 '아첨꾼'이라는 뜻을 가지게 됐을까? 여기에는 두 가지 설이 있다.

하나는 신발과 관련된 설. 머리가 땅에 닿을 듯 조아리며 상대방의 구두라도 핥을 기세로 아첨을 떨다 보니 코에 구두의 먼지(? 구두약?)이 묻어서 갈색이 됐다는 얘기.




요렇게 검게 반짝거리는 구두라면 코가 검은색이 됐을까?



두 번째는 ass-kissing과 관련된 설. '엉덩이(ass)에 키스하다(kiss)'라는 말로 직역이 되는 이 단어는 "과도하게 아첨하다, (간과 쓸개라도 다 내줄 듯이) 지나치게 알랑거리다"라는 뜻을 가지고 있는 속어이다. 이렇게 ass-kissing을 지나치게 하면 어떻게 될까?


네? 엉덩이에 뭐가 묻었냐고요?


뭐긴 뭡니까? 바로 접니다! 크훕훕훕훕!


그렇다. 지나치게 ass-kissing을 하다 보면... 뭐, 아무튼 뭔가가 묻어서 코가 갈색이 된다는.. 그래서 brown-nose라고 불린다는 설이 있다. (식사 중에 읽으시는 분들은 없겠지? 제발 다운 보팅은 하지 말아주세욥. ㅠ.ㅠ)

유래가 뭐가 됐건 brown-nose는 "지나치게 아부하다, 간과 쓸개라도 다 꺼내 줄 아첨꾼"이라는 굉장히 경멸적인 뜻을 가진 단어가 됐다.



배운 단어 써먹기


A: This is outrageous!
B: They're too busy brown-nosing the rich!
A: We've got to do something about it.

A: 이건 말도 안 되는 일이야!
B: 부자들한테 아부하느라 정신이 없구만!
A: 우리가 어떻게든 해야 해.

outrageous: 터무니없는, 엄청난, 충격적인
brown-nose: (지나치게) 아첨하다, 아부하다.
the rich: 부자들

부자들한테만 아부하는 they가 누군지는... 알아서 생각하시길! ^^;



이름을 써주신 @tata1 님 고맙습니다.

"오늘의 English 단어" 시간에는 재미있고 독특한 단어들을 알려드립니다. 영어가 어렵다고 싫어하시는 분들도 계신데요, 재미있는 단어를 배우면서 영어에 흥미 잃지 마시고 즐겁게 공부하셨으면 좋겠습니다.


I'm posting a series of interesting and funny words/expressions in English for Koreans. English could be a difficult language to learn for some people, but I hope these words and expressions can keep them interested in English!


[오늘의 English 단어] 지난 글들 최근 5개 링크입니다.
@bree1042를 팔로우하시면 더 많은 영어 단어들을 재미있게 공부하실 수 있습니다. ^^

53. 누구나 가지고 있는 명품 정장 - birthday suit
54. 머리카락이 없다고? - out of my hair
55. 뇌가 없다는 거야? - No-brainer
56. 개인적인 눈이라고? - Private Eye
57. 말이야 방귀야? - Brain Fart


follow_bree1042.gif

Sort:  

이렇게 또 하나 배워갑니다 감사합니다

읽어주셔서 고맙습니다.

헉..
하이폰으로 연결 하면
완전히 다르 뜻으로 바뀌네요 ㅎㅎㅎㅎㅎ
brown-nose 아첨쟁이 ^^* 요렇게요

네, 맞아요. 하이픈으로 연결돼서 한 단어가 되는 것들이 꽤 많죠.

I don't like him who brown-nose our manager.
이렇게 쓰면 되나요?ㅎㅎ
일은 안하고 아부로 성공하는 직장동료를 보면...하...

그렇게 쓰면 됩니다. 다만 주어가 3인칭 현재 단수일 때는 동사에 (e)s가 붙는 관계로..
brown-noses 라고 하시거나 who's brown-nosing이라고 하시면 될 거 같아요. :)

아하~ 그렇군요 ㅎㅎ
타타님께서 백서 한글판 영작하실분 구하고 계시던데 생각있으시면 연락드려보세여~^^
(백서 미리보고 투자의 기회가 되실지도 ㅋㅋㅋ)

안 그래도 연락 주셨는데, 제가 코알못이라 번역을 제대로 할 수 있을지 걱정되네요. ^^;;

겸손의 미덕까지^^
좋은 경함한다 생각하셔도 좋을듯 싶어요 ㅎㅎ
신나는 불금 보내세요^^

재밌는 "조심해야" 하는 표현이네요.
대상자가 많긴 하나. ㅋㅋ 쓰면 안되겠어요..

안 들리는 곳에서 쓰면 되지요. ㅎㅎㅎㅎ

오늘 하루는 코를 유심히 봐야겠네요. 재밌게 읽고 갑니다. 즐거운 하루 되세요~

아첨하고 다니는 사람들은 티가 나지요. 코가 됐건, 눈치를 많이 보건... ^^;

아....ass kissing과 연결 되니 상상하면 안될 것을 상상해버렸음...

상상하신 그것이 맞는 것 같습니다... ^^;;;

두가지 설 모두 맞는것 같은 느낌적인 느낌이 드는데용^-^ 재밌게 잘보고 갑니당~

재미있으셨다니 다행입니다. ^^

오호~ 이런 뜻이 있었군요.
무릎을 탁 쳤습니다. ^^

오늘도 정답을 보기전에 상상력을 동원해봤습니다.

브라운이면 뭘까.. 갈색.. 거기에다 코..
대체로 향과 관련된 게 떠오르더라구요.
근데 색상으로 봐서 그리 좋은 향은 아닐지도 모르겠다 싶었죠.
그래서~ 구린냄새를 맡는 코..
구린걸 잘 찾아내는 사람? 내지는 구린 사람?
이런 상상을 해봤습니다.

오, 맞게 상상하셨습니다!! 구린 냄새!
사실 아첨하는 사람들은 남의 뒷치닥꺼리를 해주고, 더러운 일도 도맡아하면서 아부를 떨기 때문에.. 코에 구린내를 달고 살겠죠.

This is outrageous!
이건 말도 안 되는 일이야!

브리님. 정말 오랜만에 들렀다가 갑니다. 영어공부에 소홀했네요..ㅠㅠ..

영어는 포기만 안 하시면 됩니다. ㅎㅎㅎ 다들 멀리하다가 돌아오곤 하니까요. ^^

다시 분발해야겠어요 ㅎㅎ!

두번째설은 똥이......
하이픈(-)을 써야하는거 기억해야겠어요 ㅎㅎㅎ잊어먹지않을꺼 같아요 브리님^^

하이픈이 없으면 말 그대로 '갈색 코'가 되니까요.
하지만 말할 때는 하이픈이 있는지 없는지 모르기 때문에, 문맥상 '아첨꾼'이 된다는 사실. :)

outrageous! 배워 갑니다! 아첨꾼의 표현은 자칫 실수할 수 있으니, 흘려 보냅니다. ;) 혹여, 누가 나를 향해 쓰더라도 모르는 편이 속이 편하겠네요. ㅋㅋ

우유퐁당님은 이런 표현을 들으실 일이 절대 없으실 것 같은데요. ㅎㅎㅎ
아첨꾼 표현은... 뒷담화를 하실 때 쓰시면 유용할 겁니다. ㅋㅋ

개인적으론 두번째 설이 유력해 보이네요.
다만 너무 노골적인듯 ㅎㅎㅎㅎ

저도 두번째 설이 맞는 거 같아요. 근데 말씀처럼 너무 노골적이라.. 어떤 책에서는 1번으로 설명해주고 있더라고요. ㅎㅎㅎ
하지만 아무리 봐도 2번이... ㅋㅋㅋ

재미난 뜻이네요..
원래 갈색코를 가진 사람에게 있는 그대로 갈색코라고 얘기하면 큰일나겠군요..ㅎㅎ

black eye도 그래요. 우리는 눈동자가 검다고 black eye를 쓰지만, black eye라고 하면 눈에 멍이 든 걸 나타내거든요. ㅎㅎㅎ

brown-nose 자체가 동사가 되는군요. 나중에 오는 the rich 앞에 전치사가 없군요! 좋은 표현 감사해요!!

네. 그 자체로 동사도 되고 명사도 돼요. :)

ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 아첨하다에서 저는 이송이님 아첨꾼이라고 생각했는데.. 경멸의 단어라니.. 뭐가 코에 묻다니.. 아첨꾼 단어와 작별을 고합니다. ㅋㅋㅋㅋㅋ

살룬님ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
아첨꾼 아니고 사실은 닥터피쉬 느낌ㅋㅋ
그 옛날에 개콘에 나오던 1인 팬클럽!!
물론 송이님은 팬이 엄청 많은걸로 알지만요ㅋㅋㅋ
살룬님, 저랑 이제 얘기 안하시는거 아니죠?ㅋㅋㅋ

ㅋㅋㅋ 송이님이 닥터피쉬고 전 양상국이지요. ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 팬심이란 그런겁니다. ㅋㅋㅋ

ㅎㅎㅎㅎ 닥터피쉬와 양상국 ㅋㅋㅋㅋ
하아.. 이런 사랑 옆에서 보기 힘드네요. ㅋㅋㅋ

팬심이라고 수정할께요. 시무룩

ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ경아님 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 실은 제가 유난님의 양상국입니다ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

저에 대한 사랑을 곳곳에 전파해주시는 유난님 계신 곳을 향해 절 한번 해봅니다.

송이님과 유난님 @saloon1st 두 분 사랑 응원합니다ㅋㅋㅋ 유쾌한 뇨자들 싸랑합니돠ㅋㅋㅋ

아첨꾼 ㅋㅋ
영어 정말 잼있네요 다시 시작해야겠어요!

다시 시작해보시죠! 제가 조금이나마 도움이 돼드린다면.. ^^;

갈색코는 그렇게 아첨하다가 생기는군요. 브리님 설명을 읽고나면 잘 안 잊혀진다는 장점이 있습니다!!! 정말 최고죠 ㅎㅎㅎ

아첨도 봐가면서 조금씩 해야죠. ㅎㅎㅎ
재미있게 읽어주셔서 고맙습니다. :)

아 불이님 영어포스팅은 아첨하고 싶을 정도인데.. 나쁜 뜻이라니 패스.ㅎ
'나의 아저씨' 보고 있는데.. 아첨하는 상무가 딱 생각나네요.ㅋ

제 포스팅에 보내는 찬사는 아첨이 아니라 "진실된 천명" 아니겠습니까? ㅋㅋㅋㅋ
코 조심해야겠어요. ㅎㅎㅎ

나는 왜 포스팅을 보면서 뜨끔하는 것인가....

가만 있어보자.. 기린아님 코 색깔이...

ass-kissing .. brown-nose..
아무튼 코가 문제군요ㅋ

코를 조심해야 해요. ㅎㅎㅎ

원래 특히 코부분이 갈색에 가까운 사람은 억울할 것 같은 표현이에요 :)
아첨은 후각이 상실되도록 하는것이었군요 :0

후각과 맞바꾼 아첨.. 그만큼의 이득이 있기에 아첨을 하는 거겠죠? ^^;

말 그대로 똥코 ^^
피부가 갈색인 한국인은 다 똥코 ㅜ.ㅜ

근데 웬만해서는 한국 사람은 갈색이 되기 힘들지 않나요?
앞으로는 피부 안 타게 썬크림을 잘 바르고 다니는 걸로... ^^;;

아. 우린노란ㅋ 누런 ,.. ;;

브리플님 =] 흐흐
브라운 노으즈 표현 브리님 덕분에 배웠습니다!
두 번째 표현은 수도없이 듣고 써왔... ㅎㅎ

ㅎㅎㅎ 그렇군요.
앗, 근데 어느 틈에 프로필 사진이 바뀌었네요! :)

재밌는 표현이네요^^ 항상 감사합니다!

재미있게 읽어주셔서 고맙습니다. :)

브리님한테 풀봇으로 아부하고파~~~~~~~~~~~~^^ 아부 완료! ㅡ ㅡ;;;
아 브리님! 한글코인백서 영문으로 번역해주실 수 있으세요? 20쪽~30쪽쯤 되는데 금욜날 원고는 완성되고 담주화욜까지 필요한 일이거든요. 카톡이든 댓글이든 알려주셔용!^^ (제가 관련된 새로나올 코인입니다. 대박조짐 쿠쿵~!) 물론 비용도 상의하고요.

답이 너무 늦었네요. -_-;;
근데 아부까지 해주셨는데 어쩌죠?
아무래도 코인백서 번역은 코인 쪽 지식이 좀 있어야 할 거 같은데 제가 코알못이라.. ㅠ.ㅠ
타타님이 관련된 코인이라니 어떤 건지 궁금하네요.

제가 매우 가까운 카이스트교수님이 코인을 거의 개발해두셨는데...이게 내용을 살펴보니 장난이 아니네요. 제가 보기엔 댄 못지않은 천재개발자라고 봐요.
맞아요 브리님은 아마도 코알못일게야~ㅎㅎㅎ라고 저도 짐작중....그래서 박사님이 다른 어느분께 일단 부탁해셨다는데....그분의 번역상태를 보고 혹시 다시 나한테 요청하믄 그땐 브리님 다릴 붙들고 다시 늘어질지도 몰라요.ㅎㅎㅎ
우리 모두 아직 잘 모르는게....백서영문번역에서 가장 중요한 핵심이 코인전문용어에 대한 이해냐...아니면 역시 입과 귀에 차악 잘 들어오는 어투냐...죠.ㅎ

브라운 노이즈! 브라운 노이징! 쉽게 잘 가르쳐주셔서 넘 좋아요 브리님. 밥 먹자마자 읽었지만, 업보팅합니다 ㅎㅎㅎㅎㅎ

업보팅 감사합니다! ㅎㅎㅎ
(속닥속닥.. 근데 노이즈가 아니고 노우즈에요. 브라운 노우즈, 브라운 노우징. 노이즈라고 하면 noise(잡음, 시끄러운 소리)가 되버려서.. ^^;;)

저 왜 노이즈라고했죠...ㅋㅋ

센스 있는 유례구나 싶은 생각이 절로 드네요...
덕분에 피식 웃으며 알아갑니다.

잘 보고 가요

센스는 있는데 좀 적나라하죠? ㅎㅎㅎ
읽어주셔서 고맙습니다. :)

ㅋㅋㅋ 오늘 표현도 너무 재밌네요.
ass-kissing.... 그러고 보니 한국어에도 비슷한 표현이 있군요....
저렇게 살지 않도록 정신 차려야 겠습니다!

우리말에도 비슷한 표현이 있죠. 너무 적나라하고, 품위 없는 표현이라 차마 본문엔 못 썼습니다. ㅎㅎㅎ

Brown-nose... 절대 잊어먹지 않는 단어가 될 것 같습니다. 일명 '립서비스( Lip service )'라는 단어로만 알고 있었는데, 이보다 더 심한 아부나 아첨의 의미를 가지고 있네요...오늘도 재미난 영어공부입니다. ^^ 감사합니다. ^^

립서비스보다 더 심한, 경멸적인 느낌의 단어죠.
이 단어는 유래를 생각해보면 기억 못하는 게 더 힘들걸요. ㅎㅎㅎ

자주놀러 와서 배우고 가겠습니다!! :)

넵. 기다리고 있겠습니다. 자주 놀러오세요. :)

브라운노우즈를 보자마자 왠지 브라운아이즈가 생각나서 벌써 1년 흥얼거리면서 들어왔는데 '아첨'이라는 뜻을 가진 표현이라니! 경멸하는 뜻을 지닌 단어라니 앞으로 사용할 일이 있을 때 조심해야겠어요 ;ㅁ;

브라운 아이즈는 왠지 좀 억울하겠네요. ㅎㅎ 이 단어가 한국에서 별로 유명하지 않아서 다행입니다.

어쩌면 똥 구멍 핥는다는 한국말과 비슷한 배경을 가지고도 있는 것 같네요.

이럴 때는 동서양이 서로 통합니다. ^^;

더럽게 사실적인 묘사입니다 ㅋㅋㅋ brown nose

정답이네요. 더럽게 사실적인 단어죠. ㅎㅎㅎㅎ
(하이픈을 꼭 넣어서 brown-nose로 써주세용~)

오호 갈색코라.......악 저 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ왜 갈색코가 되었을까 하는 설ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ더럽지만 너무 재밌네요

더럽지만 재미있어서 기억에 오래남는 단어에요. ㅋㅋㅋㅋㅋ

오우 두가지 설을 들으니 더 이해가 가네요:)
왠지 저 단어 쓰면 안될... 무섭...

ㅎㅎㅎㅎ 무섭나요?
좀 더럽긴하죠? ^^;