Poema de Li Shangyin (813-858), de la diastía Tang.

y todavía más la despedida.
El viento del este queda sin fuerza,
y mil flores se marchitan.
Mira al gusano de seda:
no termina sus fibras mientras viva.
La vela, solo al volverse cenizas,
deja de derramar lágrimas.
De mañana, ante el espejo,
me preocupa que se agrisen
las nubes de tu cabello.
De noche, leyendo versos,
me invade el frío que sufres
bajo la luna plateada.
La Isla de las Diosas no estará lejos.
Oh Pájaro azul, ¡sé mi mensajero
y visita con frecuencia a mi amada!

Is this china ?
yes
Well done @miguelalar! You successfully guessed the match result.
Click on the badge to view your Board of Honor.
Do not miss the last post from @steemitboard!