COMO SOBREVIVIR... AL LENGUAJE CHILENO. (1ºParte)

in #cervantes7 years ago (edited)

POACHER.png

con la serie 𝑪𝒐́𝒎𝒐 𝒔𝒐𝒃𝒓𝒆𝒗𝒊𝒗𝒊𝒓 𝒂...esta vez me ocupare de un tema, que causa mucha curiosidad en general en las redes sociales. Es sabido que cada país tiene su propio lenguaje que incluye modismos, expresiones o simplemente palabras creadas o derivadas del inglés ( anglicismos). Pues bien, hoy les quiero presentar entonces la segunda entrega de mi serie 𝑪𝒐́𝒎𝒐 𝒔𝒐𝒃𝒓𝒆𝒗𝒊𝒗𝒊𝒓 𝒂... (inaugurando nuevo logo tb) se refiere específicamente a 𝑪𝒐́𝒎𝒐 𝒔𝒐𝒃𝒓𝒆𝒗𝒊𝒗𝒊𝒓... AL LENGUAJE CHILENO.

Compadre, no cachay nah, me dió la wea, me paré y me fui altiro, si la wea estaba más Fome que la cresta poh

Wéon, cacha la media movida, el wea del Pato, me dió copete antes de irnos al carrete y el aweonao, se puso a sacarle pica a su mina y ella le hecho la media foca, quedó la zorra y se funó toa la wea

El socio le dio filo a su polola y ella estaba super achacada, entonces yo me hice el víoh y junté unas lucas y la llevé a tomar algo piola

Creo firmemente que si no eres chileno, no entendiste ab-so-lu-ta-men-te nada!!!.

Bueno, justamente, para cuando nos visites o simplemente quieran entablar una charla con un chileno/a, te voy a dejar unos tips y un mini diccionario de cómo hablamos para que puedas sobrevivir al lenguaje chileno.

Lo que debes saber antes reconocer el significado de cada palabra, te dejo unos tips de nuestra pronunciación:

  • La "s" al final de las palabras y a veces las del medio también, las cambiamos por un sonido como de "aspirado", es decir es como si en ves de s, tuviera una h: Ojos---> Ojoh, Mas--->Mah.

  • También tendemos a cambiar la conjungación de verbos, por ejemplo: Tienes---->Tenís, ; Vas---->Vai ; Estás---->Estai.

  • Otra característica nuestra que más que pronunciación, es la adhesión del "poh" al final de algunas frases: Cuándo vas a ir poh??

Entonces teniendo en cuenta lo dicho una frase podría quedar así: Cómo te sentís, del problema de tus Ojoh, Vai a estar bien? Tenis que ir no mah poh!!

Y ahora si nos vamos con el diccionario ( o mini diccionario) de lenguaje chileno:

  • Achacao (fem: Achacá) :a dj Triste.
  • Achuntar: acertar.
  • Agarrar pa'l hueveo/chuleteo o leseo: Bromear a una persona
  • Agüevonao:Tonto.
  • Al tiro - adv Inmediatamente, adv En este instante.
  • Apitutao (ser apitutado): Tener personas conocidas con poder en una empresa y que lo contrataron por eso.
  • Atao: Complicación
  • Bacán: Se usa como expresión cuando algo es muy bueno o beneficioso por ejemplo:"¡Qué bacán!" (¡Qué bueno!, ¡Qué entretenido!).
  • Bajón:Depresión, Pena.
  • Barsa: Alguien que es desagradable, prepotente, aprovechador.
  • Cabra/cabro: Persona Joven.
  • Cabro chico /cabra chica: Niño o niña
  • ¿Cachai? :¿Me entiendes?", "¿Me comprendes?".
  • Cachureo :Artículo sin valor (quizás sólo con valor sentimental) que se guarda y acumula.
  • Cagarla: Decir o hacer algo indebido.
  • Cagarse: Se usa para maximizar un adjetivo: Cagarse de miedo=estar muy asustado; Cagarse de hambre= estar hambriento; etc.
  • Cahuín (léase:cagüín): lío entre personas.
  • Caleta: Mucho, Gran cantidad
  • Carrete:Fiesta.
  • Carretear: Salir de fiesta o juerga o parranda.
  • Chacota: Situación que no va en serio.
  • Chala : Sandalia.
  • Chaleco: Suéter.
  • ¡Chucha!: dependiendo de la entonación y el contexto puede significar diferentes cosas, por ejemplo Preocupación-----> Chucha!! estoy atrasado o sorpresa-------> Chucha que me asusté! o simplemente si te pegas en un dedo a un chileno se le va a salir el ¡Chucha!
  • Chueco: persona que no cumple con lo que promete o es desleal Desleal
  • Chulo: Vulgar, De muy mal gusto.
  • Chupar: v Beber alcohol.
  • Colao: Alguien que entra en un lugar sin haber sido invitado.
  • Combo: Puñetazo.
  • Condoro: equivocarse ( mandarse un condoro)
  • Copete: trago, alcohol para tomar de todo tipo.
  • Copucha: Chisme.
  • Copuchar: juntarse con un copuchento a hablar de chismes
  • Copuchento: que le gusta saber los chismes, entrometerse
  • Cuático:persona complicada sin mucho argumento, situación compleja y difícil de abordar.
  • Cuico/Cuica: Persona de clase alta, que habla con ciertos modismos y formas de pronunciación diferente.
  • Curao: Borracho.
  • Dar el filo:Terminar una relación sentimental.
  • ¡De ahí!: "en un rato más", "después".
  • ¡De má(s)! . "Sí", "Ok".
  • El medio: Tremendo, por ejemplo un hombre guapo se dice: el "medio mino"
  • Ene: Mucho, viene del N numérico.
  • Engrupir: 1) Conquistar a alguien con palabrería 2) Mentir.
  • Estar apestao/apestá: Estar aburrido o cansado de hacer algo.
  • Estar chato/a: Estar agobiado
  • Estar enganchado/a: Estar enamorado/a de alguien o querer mucho a la pareja.
  • Estar pato: No tener nada de dinero.

Fuente

CONTINUARÄ....