Buenas noches desde Venezuela, 21:00 horas. En mi publicación anterior comentaba a lectores angloparlantes cómo el texto afectaba en mi obra al momento de haber elegido representar visualmente algo que he leído; eran poemas de la norteamericana Tonya Ingram en este caso. No fue una tarea fácil, pero mucho menos difícil. Se trataba de poder inhalar o darle un caracter propio y personal lo cual es inevitable al grupo de trabajos escritos que tuve que ilustrar no en sino hacia lo gráfico.
Quiero comentar que este no es solo trabajo de aquellos que reinterpretan o transladan sensitivamente algún recuerdo, hecho o idea hacia la imagen. Más bien es lo que caracteriza a lo considerado como arte en todo sentido y en toda forma de expresión, pero no pienso que ese sea el panorama en su amplitud. Pienso y creo que absolutamente todo lo que es el humano a un nivel espiritual y evolutivo es un préstamo, y en lo que consta a las artes, independientemente de cual sea, es un préstamo de fragmentos; piezas de sensaciones y hechos sensitivos que capturamos a través de lo que desarrollamos, valga la redundancia, como sentidos. Todo esto lo llevamos al conjunto de nuestras propias experiencias cotidianas y a nuestras memorias, vengan siendo emocionales, sentimentales, o como lo hayamos concebido.
Vengan siendo un momento, o algo que ha perdurado en nuestras vidas.
"¿Qué hacemos con todo esto?", es algo que suelo preguntarme. De algún modo debo dejarlo en algún sitio, y no hay nada en este plano que no se trate de eso. De lo necesaria que es la combustión, la liberación de lo que somos; de lo que se transforma dentro de nosotros y nos transforma a nosotros, buscando salida.
Lo que quiero registrar en esta primera ocasión trata de un poema de esos que se encuentran como dedicatorias por la calle para alguien que tal vez nunca llegó a verla, y si lo hizo, pudo no saber que se trataba de sí. Este texto lo encontré publicado en la red por un preciado amigo, que aún sin rostro en tu memoria física, reconoces lo mucho que se comparte.
/
Collage por Diego Augusto Sosa
~
oscura, triste, amarga y empobrecida tierra de mi pueblo.
Este pueblo se marca en mis alas,
el sonido de sus calles en mi pico.
Como la lejana luz entristecida por las nubes
Bajo hacia los edificios, buscando alimento envejecido.
Soy la hendidura en la piel de un árbol
la marca profunda, expuesta en sus raíces ancestrales.
Su recuerdo de otras épocas
donde en guerras la peste bañaba la hierba.
El tiempo en mí no ha tenido reparo.
Soy el ave gris anunciante de estas noches,
la voz que se repite como espasmos en los sueños
el talante cabizbajo de los rostros en mi región,
la pobreza enmudecida de sus torsos.
Anidaré en algún pobre tronco desquebrajado
mis crías volarán lejos de esta miseria."
Muchas gracias por su lectura,
@yggdrasilrot,
2018
Hi @yggdrasilrot, I'm @checky ! While checking the mentions made in this post I found out that @yggdasilrot doesn't exist on Steem. Maybe you made a typo ?
If you found this comment useful, consider upvoting it to help keep this bot running. You can see a list of all available commands by replying with
!help
.Thanks, bot.
Un poco tarde pero muchas, muchas gracias por incluir mi trabajo junto al tuyo. Me llena mucho poder colaborar con alguien como tú, Diego.