Povídá se, že některá chorvatská slova jsou pro Čechy humorná (třeba fotbal - nogomet, zmrzlina - sladoled nebo hasiči - vatrogasci).
Nebo co si probůh představit, že se děje v tomto obchodě....
(je to obchod s nápoji) :)
Následující mě ovšem pobavilo i ve Slovinsku.
Ano, jsme na záchodě. Doufám, že tu nekadíte! Nesmí se to....
V Čechách je většinou otrokem dítěte rodič. Tady si rodiče odpočinou. Ano, to dítě je zde otrokem :-)
Jestlipak i Slovince pobaví některá česká slova? Kdo ví...
mi vyprávěla jedna známá Srbka v Čechách, že když ještě neuměla pořádně česky a seděla v tramvaji vedle jedné poněkud korpulentnější dámy, která se na ní dle jejích slov dost tlačila, tak ji chtěla slušně požádat, zda by se "neotočila" trochu na druhou stranu. Problém byl v tom, že si zaboha nemohla vybavit to české slovíčko. V srbštině je pro to výraz "šukati" a ona si dobře vzpomněla, že ho v ČR už zaslechla, tak ho zkusila použít i v tomto případě. Paní jí prý po větě "Možete šukat trochu vedle" dala prý docela slušnou přednášku, jak jsou mladí dnes vulgární..:-/
:-)
@djimirji up!
Ano, vybavuji si zákazové cedule "KADITI PREPOVEDANO".
Tady je jistá spojitost s kadidlem, kterým se vykuřuje :-)
To mě nikdy nenapdalo ;)
No jasné. :D Hneď som si spomenul na nápojový lístok z Chorvátska - “Alkogolnije piče” alebo “Alkoholno piče”? Nejak tak. :D
nejlepší jsou hladne piče :D
To jo. To aby se člověk bál objednat si topli napiči :-)
You got a 100.00% upvote from @brupvoter courtesy of @jjprac!
Známý si v Chorvatsku koupil nálepku, kterou používá na autě "Otrok v avtu" :-)
:)