《飞鸟与夏花》每天一首自译飞鸟集(114/325) - Translate a poem form Stray Birds everyday

in #cn7 years ago

114
寂寞的路
喧闹的街
被踩在脚下的是不被爱的人

The original:
The road is lonely in its crowd for it is not loved.


《飞鸟集》是泰戈尔老先生的作品。里面的诗歌隽永,优美而又充满哲理。每天翻译一首,愿与诸君共赏。
Stray Birds, written by Rabindranath Tagore, is a collection of poetic aphorisms, remarkable for their simplicity but resonating deeply with fundamental truths of being, life, love, and the marvels of our universe. I translate a poem form Stray Birds to Chinese every day, hope more and more people get to know Tagore's great work.

图片链接Image source

Sort:  

beautiful poetry

thank you very much~

This post has received a 0.22 % upvote from @drotto thanks to: @banjo.