James Alefantis' name is a code meaning I love children. James Alefantis... J'aime l'enfant (translates directly into I love children in french)
You are viewing a single comment's thread from:
James Alefantis' name is a code meaning I love children. James Alefantis... J'aime l'enfant (translates directly into I love children in french)
"The realtor found a handkerchief (I think it has a map that seems pizza-related. Is it yours? They can send it if you want. I know you’re busy, so feel free not to respond if it’s not yours or you don’t want it."
"Do you think I’ll do better playing dominos on cheese than on pasta?"
I consider ice cream, its purchase, and its consumption a rather serious business. We can’t just willy-nilly toss it out and about in casual references, especially linked with the word “free”.
“hotdog” = boy
“pizza” = girl
“cheese” = little girl
“pasta” = little boy
“ice cream” = male prostitute
“walnut” = person of colour
“map” = semen
“sauce” = orgy
https://steemit.com/news/@contentjunkie/re-hyperbolicist-re-contentjunkie-re-hyperbolicist-re-contentjunkie-julian-assange-calls-for-leaks-on-trump-after-claims-wikileaks-attacked-hillary-clinton-20161113t222118148z
It actually translates as 'never children' in French too, jamais l'enfant. But that wouldn't fit the narrative so screw that right?