"it is what it is" would be translated as "het is wat het is", nietwaar?
Maar dit geeft me wel een ideetje voor een post, Nederlandse spreuken op z'n van Gaals.
That's too short through the corner, puttin the pressure on the kettle, enz
"it is what it is" would be translated as "het is wat het is", nietwaar?
Maar dit geeft me wel een ideetje voor een post, Nederlandse spreuken op z'n van Gaals.
That's too short through the corner, puttin the pressure on the kettle, enz