During that period, the whole body of the mother is smeared and massaged with turmeric paste. She has to take turmeric powder. The above said maternity room must be situated at the proper part of the house, neither in the head nor back of the house. A couch has been prepared for that purpose, and it is made of bamboo and called Mee-cut. In villages, the baby is usually delivered by local midwife. They all have experience in midwifery.
Photo:crd, facebook.com
ေမြးၿပီး ခုႏွစ္ရက္အတြင္း နႏြင္းမႈန္ ့ကို လိမ္းရသည္။ အမႈန္႔ကို ေရႏွင့္ေဖ်ာ္၍ ေသာက္ရသည္။ မီးေနေဆာင္ကို အိမ္ဦးပိုင္းလည္းမဟုတ္ အိမ္ေနာက္ေဘးတြင္လည္းမဟုတ္ဘဲ သင့္ေတာ္ေသာ အိပ္ခန္းေနရာတြင္ သီးျခားျပင္ဆင္၏။ ထိုအခန္းထဲတြင္ ကေလးေမြးေစ၏။ ကေလးေမြးရန္ ခုတင္ကိုလည္း သီးျခားျပဳလုပ္ထား႐ွိသည္။ အားလုံးကို ဝါးႏွင့္လုပ္ကာ ယင္းကို မီးကပ္ဟုေခၚ၏။ ကေလးကို ေက်းလက္၌ အရပ္ထဲမွ ဝမ္းဆြဲကပင္ ေမြးေပး၏။ ဝမ္းဆြဲမ်ားမွာ ရပ္ရြာတြင္ ကေလးေမြးေသာအခါ ကူညီရင္း မေတြ႔အၾကံဳ႐ွိသူ အမ်ိဳးသမီးႀကီးတစ္ဦးျဖစ္တတ္သည္။
The expectant mother is fed with nourishing food. Other members of the family give priority to her in taking food. But the expectant mother has abstained from taking spicy, astringent, and salty food since the early stage of the pregnancy.
ကိုယ္ဝန္ေဆာင္အမ်ိဳးသမီးအား အာဟရျပည့္ဝေသာ အစာမ်ားကို ဦးစားေပး၍ေကြၽး၏။ အျခားသူမ်ားက ၿခိဳးျခံဳ၍စားၿပီး ကိုယ္ဝန္ေဆာင္အမ်ိဳးသမီးအား ဝလင္ေအာင္ေကြၽးသည္။ သို႔ေသာ္ ျမန္မာအမ်ိဳးသမီးမ်ားတို႔သည္ ကိုယ္ဝန္႐ွိသည္အခ်ိန္မွစ၍ အပူအစပ္ အဖန္အငန္ စေသာအရာမ်ားကို ေ႐ွာင္ၾကသည္။
Sort: Trending