This is the Hebrew of Genesis the very beginning of the Bible. It is pronounced be-re-SHIYT ba-RA eh-lo-HIYM and is usually translated "In the beginning God created. The first word (reading right-to-left) is be-re-SHIYT. It is from the Hebrew root resh-aleph-shin, meaning "head, start, beginning," with the preposition bet on the front, meaning "in, on, at." So this word could be translated "in beginning" or "at start" or "at the head." The Hebrew name for the Jewish holiday Rosh HaShanah is from this same root, and means "head of the year" or "beginning of the year" -- Ha is the definite article "the" and Shanah is "year." The second word is ba-RA, meaning create, shape or fashion. It is from the Hebrew word bet-resh-aleph.
So a word-for-word translation might be "in-beginning created God
You are viewing a single comment's thread from:
In Hebrew the word order does not specify the person taking action (subject). The usual order is verb + subject + et + object (receiver of the action).
You did get the word for word translation correct!