Hola, amigas y amigos de Hive. Hace poco escuché decir que ya las bodas no se usan, que es cosa del pasado. Por lo general, las parejas hoy se unen, firman ante un notario y ya, pero esta vez era distinto. Aún quedamos “amantes a la antigua, que solemos todavía mandar flores”, parafraseando la canción de Roberto Carlos.
ENGLISH VERSION (click here!)
Hello, friends of Hive. I recently heard that weddings are no longer used, that they are a thing of the past. In general, couples today get together, sign before a notary and that's it, but this time it was different. There are still "old-fashioned lovers who still send flowers", to paraphrase Roberto Carlos' song.
Claudia y Samuel son dos grandes amigos, sobre todo de mi esposa @raima. Atesoran una historia de amor bien hermosa, muy similar a la nuestra. Sorprender con detalles en restaurantes, hacer equipo ante la vida, en eso somos muy parecidos los cuatro.
ENGLISH VERSION (click here!)
Claudia and Samuel are two great friends, especially of my wife @raima. They treasure a beautiful love story, very similar to ours. Surprising with details in restaurants, making a team in the face of life, in that we are very similar the four of us.
Previo al día del cumpleaños de mi esposa, nos notificaron que iban a hacer una boda muy sencilla, familiar, con la presencia de pocos y seleccionados amigos, dentro de los cuales figurábamos. Para sorpresa, estaban a una semana de casarse y aún no preparaban nada, todo estaba en puras gestiones, lo que nos alarmó bastante. Hoy hacer cualquier actividad de este tipo en Cuba cuesta mucho dinero.
ENGLISH VERSION (click here!)
Prior to my wife's birthday, we were notified that they were going to have a very simple, family wedding, with the presence of a few selected friends, among which we were among them. To our surprise, they were a week away from getting married and they were still not preparing anything, everything was in pure negotiations, which alarmed us a lot. Today any activity of this type in Cuba costs a lot of money.
Enseguida mi esposa y yo decidimos pensar en el regalo, modesto, pero útil para ellos. Planificamos el viaje a la capital, pues el lugar escogido sería uno de los salones del Hotel Nacional de Cuba, una institución insigne para la hostelería y el turismo en la isla grande del Caribe.
ENGLISH VERSION (click here!)
My wife and I immediately decided to think of a modest but useful gift for them. We planned the trip to the capital, since the chosen place would be one of the halls of the Hotel Nacional de Cuba, a distinguished institution for hospitality and tourism in the big Caribbean island.
El día previo a la boda, era el cumpleaños de Claudia y como sabíamos que estaría inmersa en los preparativos de la boda, no iba a tener tiempo de organizar nada. Cumplía sus 30 años. Por eso, desde Pinar del Río, y en una caja, llevamos un pequeño kake, bastante sabroso, por cierto, que llegó sin mayores daños y del cual comimos casi 20 personas. Lo gracioso es que como cabía en una caja, ella y la familia preguntaban por lo que había dentro y nosotros le decíamos que una gallina, que era costumbre cuando uno venía del campo a la capital traer arroz, frijoles y una gallina. Jjjjjjj.
ENGLISH VERSION (click here!)
The day before the wedding, it was Claudia's birthday and as we knew she would be immersed in the wedding preparations, she would not have time to organize anything. It was her 30th birthday. Therefore, from Pinar del Rio, and in a box, we brought a small kake, quite tasty, by the way, which arrived without major damage and of which we ate almost 20 people. The funny thing is that as it fit in a box, she and the family asked what was inside and we told her a chicken, that it was customary when one came from the countryside to the capital to bring rice, beans and a chicken. Jjjjjjjjjj.
Al llegar a la casa abrimos la caja y estalló de emoción. Guardamos el kake en el refrigerador para que se enfriara y consolidara el sabor. En la noche hablamos mucho en su balcón y al otro día fue todo muy rápido. A las 2 llegamos al salón, toda una belleza, como puedes apreciar en las fotos. La boda estaba preparada para unas cincuenta personas. Lo que al principio se creyó que fuera tan humilde, quedó tan refinado y con gusto estético, gracias a los amigos y familiares que apoyaron.
ENGLISH VERSION (click here!)
When we got home we opened the box and burst with excitement. We kept the kake in the refrigerator to cool and consolidate the flavor. In the evening we talked a lot on her balcony and the next day everything went very fast. At 2 o'clock we arrived at the hall, a real beauty, as you can see in the pictures. The wedding was prepared for about fifty people. What at first was thought to be so humble, turned out to be so refined and aesthetically pleasing, thanks to the friends and family who supported us.
Yendo más al tema del post, me correspondía por invitación ser uno de los testigos de la boda, mi primera experiencia como tal. Hasta estrené una firma ese día. Nos hicimos muchas fotos y luego salimos a algunos lugares del hotel.
ENGLISH VERSION (click here!)
Going more to the topic of the post, I was invited to be one of the witnesses of the wedding, my first experience as such. I even had my first signature that day. We took a lot of pictures and then went out to a few places in the hotel.
En la noche fuimos a cenar a un restaurante al estilo taberna, que me gustó mucho: Los Nardos, en La Habana Vieja. Lo único que lamento es que en ese lugar me comenzó un dolor de oído, estaba debutando con una otitis severa que he tenido por más de tres semanas.
ENGLISH VERSION (click here!)
In the evening we went to dinner at a tavern-style restaurant that I liked very much: Los Nardos, in Old Havana. My only regret is that in that place I got an earache, I was debuting with a severe otitis that I have had for more than three weeks.
La pasamos genial. Claudia y Samuel son dos jóvenes que, cuando nos juntamos, parecemos cuatro muchachos. Nos hacemos otra cosa que pensar en comer. Lo único que cuando dormimos en la misma habitación, mis ronquidos no dejan dormir a nadie.
ENGLISH VERSION (click here!)
We had a great time. Claudia and Samuel are two young people who, when we get together, we look like four boys. We do nothing but think about eating. The only thing is that when we sleep in the same room, my snoring doesn't let anyone sleep.
Y no es que yo ronque; es que sueño que soy un tractor. Ya estamos ansiosos por repetir nuestra visita a La Habana y rememorar lo que disfrutamos el día de la boda, en el que dieron sí ante los hombres dos grandes corazones.
ENGLISH VERSION (click here!)
And it's not that I snore; it's that I dream I'm a tractor. We are already anxious to repeat our visit to Havana and remember what we enjoyed on our wedding day, when two great hearts said yes before men.
Las imagenes utilizadas en la publicación fueron tomadas con mi móvil Samsung Galaxy J7 Prime. Textos llevados al Inglés por Deepl Traslate.
ENGLISH VERSION (click here!)
The images used in the publication were taken with my Samsung Galaxy J7 Prime. Texts translated into English by Deepl Translate.
Sin dudas una bonita experiencia y que bueno poder ayudar a tus amigos sirviéndoles de testigo de su boda. También fue bueno el paseíto a la capital 🤗
Que rico todo lo que viviste chama 😂 gozadera de la buena 🤗 para la próxima me avisas con tiempo para ayudarte en esa pinchita de testigo 😂. Me alegro mucho por todos ustedes también y bendiciones para la hermosa pareja que se unieron en el nombre del amor ❤️.
Gracias, mi hermano, te quiero.
Qué relato tan encantador, es maravilloso ver cómo aún en tiempos modernos perduran los gestos de amor y amistad . Además, la manera en que sorprendieron a Claudia con el kake muestra la importancia de los pequeños detalles y el cariño entre amigos. Gracias por compartir esta emotiva experiencia. ¡Felicidades a los recién casados y que vivan muchos momentos más como este! 🥳🎉
Muchas gracias por este hermoso comentario, amigo.
Que bueno que pudieron acompañar a sus amigos en esta importante celebración, que honor que pensaron en ustedes para que fueran los testigos. Escogieron un lugar muy bonito para la boda 🙌🏻
Muchas gracias por tus palabras, amiga @wendy23. Siempre apoyas a los amigos.
👍👍👍🤗
Es un momento muy importante que bueno que hayas podido acompañarlo creo que así me veré en unos años
Pues si así te verás, tus amigos de Hive queremos estar. Gracias por tu comentario.
Excelente experiencia, felicidades
Gracias, @ailin25.
Una boda de ensueños en el Hotel Nacional. Qué maravilla. Felicidades para los amigos de ustedes. La verdad que son privilegiados porque tienen el mejor regalo de la vida el amor y la amistad. Un saludo y gracias por compartir.
Muchas gracias, Yane, por esas palabras. Es un lugar tremendo.
Congratulations @yventura! You have completed the following achievement on the Hive blockchain And have been rewarded with New badge(s)
Your next target is to reach 2000 upvotes.
You can view your badges on your board and compare yourself to others in the Ranking
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word
STOP