Memoir Monday #16-Land of hope [ING-ESP]

in Silver Bloggers6 months ago

Saludos, hivers lectores. Es la primera vez que escribo en esta comunidad Silver Bloggers y creo que es una excelente ocasión para unirme a Memoir Monday iniciativa que recién descubrí con la que estoy sumamente encantada y es generada por el hiver @ericvancewalton eligiendo un tema de mucho interés para mí, como lo es: ¿Cómo ha cambiado su país durante su vida? Aunque no es secreto todo el cambio que ha tenido mi país, no todos lo vemos y sentimos de la misma manera y, aun cuando ya no es ni la sombra de lo que fue, yo sigo creyendo que todo puede cambiar para mejor, debido a que todo en esta vida es pasajero.
Greetings, hivers readers. This is the first time I write in this Silver Bloggers community and I think it is an excellent occasion to join Memoir Monday, an initiative that I just discovered and I am extremely delighted with, generated by the hiver @ericvancewalton, choosing a topic of great interest to me, such as: How has your country changed during your lifetime? Although it is no secret how much my country has changed, not all of us see and feel it in the same way and, even though it is not even the shadow of what it was, I still believe that everything can change for the better, because everything in this life is fleeting.

No siempre las cosas son lo que parece, hay días grises y otros muy coloridos, aunque los días nublados permanezcan, siempre existirá la esperanza de volver a ver el sol resplandecer.
Things are not always what they seem, there are gray days and other very colorful days, even if the cloudy days remain, there will always be the hope of seeing the sun shine again.

No se decide nacer en una nación o en otra, simplemente tenemos la dicha de ser parte de una tierra, nación, país o como le quieran llamar. Recuerdo que mi país era el más rico entre muchos, fuimos premiados por ello. Muchas personas de otros países visitaban mi tierra por ser espléndida en muchos sentidos: hermosos paisajes, buena economía, calidez y estadía amable, gastronomía amplia y muy sabrosa; entre tantas cosas más.
We do not decide to be born in one nation or another, we simply have the joy of being part of a land, nation, country or whatever you want to call it. I remember that my country was the richest among many, we were awarded for it. Many people from other countries visited my country because it was splendid in many ways: beautiful landscapes, good economy, warmth and friendly stay, ample and very tasty gastronomy, among many other things.

Vivi una democracia participativa aun cuando no era persona votante; sin embargo, gozaba de todo lo bueno que existían gracias a las buenas gestiones gubernamentales de esos tiempos y gracias a ello, mis padres lograron darme a mí y a mis hermanos una infancia llena de momentos agradables, en nuestra mesa existía abundancia y eso que éramos seis hermanos además de mamá y papá, contando que el único proveedor era mi padre, pues, siempre tuvimos lo que necesitamos y un poco más.
I lived a participatory democracy even when I was not a voter; however, I enjoyed all the good things that existed thanks to the good governmental management of those times and thanks to that, my parents managed to give me and my siblings a childhood full of pleasant moments, at our table there was abundance and that we were six siblings plus mom and dad, counting that the only provider was my father, well, we always had what we needed and a little more.

Hablar de la educación de aquellos años, no se compara con lo que es hoy la educación, recuerdo claramente la manera tan impecable y dedicada de los maestros por enseñar a sus estudiantes, había exigencias, pero también recompensas y eso era mucho afecto y muestras del valor hacia el empeño a nuestros estudios, Los valores estaban a la orden del día, no recuerdo un solo individuo a mi alrededor que evitara poner en práctica los valores.
Talking about the education of those years does not compare with what education is today, I clearly remember the impeccable and dedicated way teachers taught their students, there were demands, but also rewards and that was a lot of affection and shows of value towards the commitment to our studies, values were the order of the day, I do not remember a single individual around me who avoided putting values into practice.

Crecer en familia fue lo máximo, y llegar a mi adolescencia sin mi madre fue algo que marcó mi existencia, pero no tanto como el drástico cambio de gobierno para mi amada Venezuela, quien se fracturó por completo y los más fracturados, nosotros los venezolanos. Muchos abandonaron su tierra en busca de una mejor calidad de vida y quienes decidimos quedarnos, realmente es difícil no sucumbir ante tanto estrés, emociones y sentimientos encontrados, lamentablemente sobrevivimos cada día.
Growing up with my family was the best, and reaching my adolescence without my mother was something that marked my existence, but not as much as the drastic change of government for my beloved Venezuela, which was completely fractured and the most fractured, we Venezuelans. Many left their land in search of a better quality of life and those of us who decided to stay, it is really hard not to succumb to so much stress, emotions and mixed feelings, unfortunately we survive every day.

Ha sido muy difícil haber vivido una época de bonanzas donde reinaba la felicidad, teníamos una educación de calidad y, por supuesto, el resto de los servicios funcionaban bien. Actualmente, carecemos de todo, hasta de nuestra familia, muchos de los míos están fuera del país, otros se marcharon de este plano terrenal y los pocos que quedamos en nuestra tierra mantenemos la fe de volver algún día no muy lejano a reencontrarnos con nuestra familia y ver florecer nuevamente esa Venezuela prospera que algún día fue, mientras eso sucede personalmente yo mantengo una actitud positiva y entusiasta, con muchas ganas de sacar mi país adelante, verlo crecer y que sea mejor de lo que fue para que las generaciones que se encuentran en crecimiento experimenten todo lo maravilloso que pude vivir en aquellos hermosos años.
It has been very difficult to have lived in a time of prosperity where happiness reigned, we had a quality education and, of course, the rest of the services worked well. Currently, we lack everything, even our family, many of my family members are out of the country, others have left this earthly plane and the few of us who remain in our land keep the faith of returning someday not too far away to meet our family and see again the prosperous Venezuela that once was, While that happens, I personally maintain a positive and enthusiastic attitude, eager to take my country forward, to see it grow and to make it better than it was so that the generations that are still growing can experience all the wonderful things that I was able to live in those beautiful years.

Venezuela tiene una rica historia, cultura y naturaleza que no cambiará aun estando en la peor de las situaciones, además de un enorme potencial para crecer y prosperar, ya que la mayoría estamos dispuestos a trabajar en pro de ello. Soy fiel creyente de que, con trabajo duro, compromiso y cooperación, ¡Venezuela puede lograr un futuro más próspero para todos sus habitantes y así crear un nuevo cambio para el país!
Venezuela has a rich history, culture and nature that will not change even in the worst of situations, as well as a huge potential to grow and prosper, as most of us are willing to work towards it. I am a true believer that, with hard work, commitment and cooperation, Venezuela can achieve a more prosperous future for all its inhabitants and thus create a new change for the country!

Contenido 100% original de @giocondina /100% contenido original de @giocondina

Todas las fotografías de esta publicación son completamente de mi propiedad/All photographs in this publication are entirely my property.

Traducido con www.DeepL.com/Translator (versión gratuita)

Sort:  
Loading...