Mi amiga Yulay y yo nos conocimos de una manera muy particular, resulta que tenía un noviecito en mi adolescencia apenas tenia yo 14 años y el 16, donde ella veía pasar la camioneta de el papá de el cuando iba a visitarme a mi apartamento, hasta que un día se me acercó y me preguntó si tenía una relación con el a lo que le respondí que si, entonces ella me contó que el tenía también un noviazgo con una amiga de ella, yo no lo podía creer. Para hacer creíble su versión ella me sugiere que el día que el me fuera a visitar también iría su amiga y así al toparse con las dos se vería desenmascarado. Me pidió mi número telefónico para estar en contacto.
My friend Yulay and I met in a very particular way, it turns out that I had a boyfriend in my teens when I was just 14 years old and he was 16, where she saw his father's truck pass by when he went to visit me at my apartment, until one day she approached me and asked me if I had a relationship with him to which I replied yes, then she told me that he also had a relationship with a friend of hers, I could not believe it. To make her version credible, she suggested that the day he went to visit me, her friend would also be there, so that when he ran into both of them, he would be unmasked. She asked me for my phone number to be in contact.
Honestamente yo no quería aceptar esa realidad y le pregunté a el si eso era verdad, obviamente me dijo que no. Esta desconocida que se me acercó a meter un chisme de mi santo novio (léase con sarcasmo) insistió en que lo comprobará con mis ojos, pues así hicimos unos días después y me tocó vivir en vivo y directo mi primera decepción amorosa, ese muchacho no encontraba donde meter la cara, prendió su carro y se fue. Recuerdo que me dió tanta rabia que me puse a llorar, Yulay en vez de irse con su amiga se quedó a consolarme y de allí empezamos hablar a diario, debo admitir que fue una curita para ese corazoncito roto.
Honestly I didn't want to accept that reality and asked him if that was true, obviously he said no. I was not going to accept it. This stranger who approached me to put a gossip of my saintly boyfriend (read with sarcasm) insisted that I check it with my eyes, so we did a few days later and I had to live live live and direct my first love disappointment, that boy could not find where to put his face, he turned on his car and left. I remember that it made me so angry that I started to cry, Yulay instead of leaving with her friend stayed to console me and from there we started talking daily, I must admit that it was a band-aid for that broken heart.
Mi amiga quien ahora si lo era con todas sus letras, siempre ha sido femenina, en cambio yo no, me gustaba usar jeans anchos y camisas overside, mayormente de color negro y estar metida en un toque de bandas de rock, el gusto por la música lo compartíamos pero ella era capaz de ir vestida como una Barbie a donde habían un montón de metaleros jajaja Recuerdo cuando empezamos a salir y nuestras madres se conocieron, después entre las dos nos regañaban por la hora de llegada, yo tenía aspecto de ser la mala influencia pero créanme que no jajaja ella era la que se quería quedar siempre un ratico más.
My friend, who was now a full-fledged girl, has always been feminine, but not me, I liked to wear baggy jeans and overside shirts, mostly black and be into a touch of rock bands, We shared the taste for music but she was able to go dressed like a Barbie where there were a lot of metalheads hahaha I remember when we started dating and our mothers met, then between the two scolded us for the arrival time, I looked like the bad influence but believe me not hahaha she was the one who always wanted to stay a little longer.
Así fueron pasando los años y ella quedó embarazada joven, fui testigo de su matrimonio a los 18 años, apartir de allí las responsabilidades para ella cambiaron y nuestra amistad se torno más madura. Como madrina de su primer hijo porsupuesto que lo cuidaba y bastante que salimos pero ahora al parque. Que bueno cuando uno tiene cambios y aún así el cariño sigue intacto, cada una fue logrando sus metas con enfoques diferentes pero siempre nos manteníamos juntas apoyándonos una a la otra.
So the years went by and she got pregnant young, I witnessed her marriage at the age of 18, from then on the responsibilities for her changed and our friendship became more mature. As godmother of her first son, of course I took care of him and we went out a lot, but now to the park. How nice when one has changes and still the affection remains intact, each one was achieving her goals with different approaches but we always stayed together supporting each other.
En el trayecto hubo aciertos y desaciertos, no siempre todo ha sido color de rosa entre nosotras y nos hemos molestado por el choque de nuestros carácteres, recuerdo que cuando ella estaba embarazada de su segundo hijo no nos hablábamos mucho, pero al nacer el niño obviamente fui a conocerlo y ya toda molestia paso. Ya somos como un matrimonio viejo, cada una conoce sus manías y procuramos no irritar a la otra jajaja Cuando nació mi hijo ella me ayudó a cuidarlo hasta que encontré una guardería y sus hijos siendo más mayores que este siempre lo han tenido como el consentido, ser amigas desde la maternidad nos unió más aún.
Along the way there have been hits and misses, not always everything has been rosy between us and we have been annoyed by the clash of our characters, I remember that when she was pregnant with her second child we did not talk much, but when the child was born obviously I went to meet him and all discomfort passed. We are like an old married couple, each one knows her own habits and we try not to irritate the other hahaha When my son was born she helped me take care of him until I found a daycare and her children being older than this one have always had him as the spoiled one, being friends since motherhood united us even more.
Resumir 21 años en pocas letras es imposible, hay un montón de historias, de recuerdos y sentimientos en ese lapso de tiempo. A pesar que me mudé lejos de la urbanización donde vivíamos mantenemos ahora el contacto vía telefónica, ya no somos las adolescentes de 14 y 15 años que disponemos de mucho tiempo para vernos, pero cuando estamos juntas así nos sentimos. Nos conocemos tanto que ya una mirada, una sonrisa o un simple gesto uno la descifra, esa conexión la ha dado de conocernos durante un buen lapso, aprender a respetarnos y valorarnos.
It is impossible to summarize 21 years in a few letters, there are a lot of stories, memories and feelings in that period of time. Although I moved far away from the urbanization where we used to live, we keep in touch by phone, we are no longer the 14 and 15 years old teenagers who have a lot of time to see each other, but when we are together we feel like that. We know each other so well that a glance, a smile or a simple gesture is enough to decipher it, that connection has come from knowing each other for a long time, learning to respect and value each other.
Como todos los seres humanos ambas vivimos en constantes cambios, pero el ser empática con la otra, el apoyo y el cariño que sentimos sigue intacto, porque de eso se trata también la amistad, de aceptar desde el amor cuando el otro se reinventa y las mejoras del otro como persona, así como hacer acompañamiento cuando las cosas no están tan bien y aconsejar hasta que la persona tome la mejor decisión para si misma. Cuando las cosas son para uno fluyen de manera natural, así que en el cauce de esta amistad espero que sigamos recorriendo mucho camino juntas.
Like all human beings we both live in constant changes, but being empathetic with the other, the support and affection we feel remains intact, because that is also what friendship is about, to accept from love when the other reinvents himself and the improvements of the other as a person, as well as to accompany when things are not so good and advise until the person makes the best decision for himself. When things are for you they flow naturally, so in the course of this friendship I hope we continue to go a long way together.
Fotos tomadas por mi.
•Portada en Canva.
•Collages en PicsArt.
•Photos taken by me.
•Cover un Canva.
•Collages in PicsArt.