Mi madre era de hierro y yo era de cristal
ESPAÑOL
Hola. Como estás?
Espero de todo corazón que te encuentres en "Bien-Estar"
Te presento a mí mamá
Ella se llama Lucinda carrillo. nacida el 8 de agosto de 1925 en un pueblito del Norte de Santander. Colombia.
1.54 de estatura y 55 kilos de peso.
Tuvo 10 hijos, todos nacidos en casa con partera.
ENGLISH
Hello. How are you today?
I hope with all my heart that all of you are having a good life.
I’m here to introduce my mom.
Her name is Lucinda Carrillo. She was born on August 8, 1925 in a small town in Santander North. Colombia.
She is 1.52cm tall and about 55 kg.
She delivered 10 babys, all of them born at home by a midwife.
Así veía yo a mi mamá de niña . . .
Mi mamá no tenia padres, ni hermanos, ni ninguna familia, solo eramos ella y nosotros. Así que me preguntaba.
- ¿porque no tenemos abuelos, ni tios, ni primos?
Desde mi perspectiva de niña (siempre he sido observadora, sensible, reflexiva y muy emocional).
Me preguntaba: porque mi mamá no me mima? (como el libro de coquito).
Porque siempre está molesta?
Porque si esta en casa no la veo?
Porque solo la veo cuando viene a esta parte de la casa a pegarle a alguien?
Mi mamá era una madre fuerte, mandona, sin cariños y mala mamá.
Yo sentía que no encajaba como su hija, o ella no encajaba como mi mamá.
This is how I saw my mother as a child. . .
My mom had no parents, no siblings, no family, it was just her and us.
So I was wondering.
- Why we don’t have grandparents, uncles, or cousins?
From my perspective as a child (I have always been observant, sensitive, thoughtful and very emotional).
I was wondering: why doesn't my mom pamper me? (like the book coquito).
Why is she always upset?
Why if she's at home I don't see her?
Why do I only see her when she comes to this part of the house to punish someone?
My mom was a strong woman, bossy, without love for me and… a bad mom!!.
I felt like I didn't fit in that name of “her daughter” , or she didn't fit in the name of “my mom”.
Eso lo empecé a sentir a los 7 años cuando empecé a ir a la escuela.
Somos tres hermana seguidas. asi que ellas eran mis compañeras cotidianas en casa, para dormir, para jugar para ir a la escuela.
Al vivir en un pueblo pequeño, todo quedaba relativamente cerca, pero en realidad no lo era. (eran como 15 cuadras, pero llaneras).
Para los que no sepan, la mayoría de los Baby Boomers, caminabamos de la casa a la escuela y viceverza.
En nuestro camino habian compañeritos que nos esperaban y asi iba creciendo el grupo de niños mientras avanzabamos. (esto me hace recordar una escena de la pelicula de pinocho).
Entonces las mamás salian a despedirlos y les daban besos y abrazos a sus hijos.
Habia una señora en particular, ella tenia dos niñas, de 9 y 7 años, y estas niñas, casi siempre salian terminandose un biberon de fororo.
Eso me generaba mas preguntas:
- ¿porque mi mamá no es así?.
Para mí, ella era distante, energica, cortante.
- ¿Sera que no es mi mamá?
I started to feel that when I was 7 years old when I started going to school.
We are three sisters one behind another, so they were my daily companions at home, to sleep, to play to go to school.
Living in a small town, everything was relatively close, but it really wasn't. (they were like 15 blocks, but big blocks).
For those who don't know, most Baby Boomers walked from home to school and back home the same way.
On our way to the school there were friends waiting for us and so the group of children grew as we advanced walking. (This reminds me an scene from the Pinocchio movie).
Then the moms went out to say goodbye and gave them kisses and hugs to their children.
There was one lady in particular, she had two girls, 9 and 7 years old, and these girls almost always went out finishing a bottle of “fororo” that is like a food for babys.
That give it to me more questions to think:
- Why my mom is not like that?
To me, she was distant, energetic, sharpie.
- Maybe Is she it not my real mom?
Entonces empece a fantasiar (lo hacia recurrentemente), que en algún momento vendría una señora a la puerta de mi casa y diría:
- Devuelvanme esa niña, es mía y me la robaron!!!
Y yo saldría corriendo a sus brazos maternales y calidos.
A esa edad yo creia que las mamas buenas, abrazaban y besaban a sus hijos, que decian frases lindas al depedirlos y que con esas mamas de algodon esos niños lo tenían todo.
Then I started to fantasize (I did that more often), that at some point a lady would come to the door of my house and say:
- Give me back my girl, she's mine and she was stolen from me!!!
And I would run into her warm, maternal arms.
At that age I understood that mothers hugged and kissed their children, they said cute words saying goodbye to them and with those “cotton mothers” those children had everything.
Crecí y llegue a mi adolecencia fue . . . woow¡¡¡.
La verdad yo creo que es la peor etapa por la que pasamos. Despues que fuí madre de adolecentes se que, adolecente no es gente.
Asi que en esa etapa empeoró mi relación con mi mamá (eso es mas común que comer arroz).
Superada esa etapa, a los 18 me fuí a vivir a casa de una amiga. Ya estaba graduada de "Secretaria Ejecutiva" y trabajaba en un instituto universitario de estudios. Dando clases de taquigrafia y mecanografia a un grupo de estudiantes mayores que yo.
Tenía mas independencia. Pero iba a la casa los fines de semana porque estaba enamorada de un vecino y el de mí (no se crean que andaba de ilusa).
Así, que de adulta mi mamá era mas relajada conmigo, mis hermanos dicen que los dos ultimos (mi hermano menor y yo) agarramos a mi mamá cansada, que no llevamos tanto palo como ellos etc etc. pero fijense una cosa, ellos 9 llevaron una relación muy buena con ella, tienen cuentos buenisimos, de cosas que hacian, de las palizas que les daba (para mi eso no es grato recordar) pero para ellos y muchas personas que conozco si, y hasta las cuentan con cariño.
My teen years were . . Woow!!.
The truth is the worst stage we go through. After I was a teenager’s mom I know that teenagers are not adult people.
So at that stage my relationship with my mom got worse (that's more common than eat rice).
After that stage, at my 18 years old, I went to live with a friend. I was already with a degree of " Executive Secretary" and was working at an university institute of studies. Giving some typing classes to a group of students older than me.
I was more independent. But i went to my mom’s house on weekends because i was in love with my neighbor and he was in love with me (was a mutual love).
So, as an adult my mother was more relaxed with me, my brothers say that the last two kids (my younger brother and I) born when my mother was tired, that she was better with us than with them and bla bla.. etc etc. But that’s the thing, the rest of my 9 brothers had a very good relationship with her, they have great stories, of things they did together, of theirs fights that She gave them (for me that is not pleasant to remember) but for them and many people I know yes, and they even tell those histories with affection and love.
El caso es que ya de adulta,casada, con mis 2 hijos graduados. Divorciada. Aun me costaba entablar una converzación amena con ella.
Les decía a mis hermanas, que me daba envidia como se sentaban a hablar con ella de alguna cosas triviales y terminaban con charlas de horas.
Pero igual quería a mi mama y ella a mí. Así que estaba bien para mi, y lo que quedó atrás era agua pasada. Pero no se porque, siempre me dolia por allaaaaa en el fondo, no ser mas cercana con ella.
La verdad verdadera . . .
Mi mamá empezó a adelgazar rapidamente. Mas o menos por el mes de julio, quisimos llevarla a un especialista, ella totalmente negada a ir a verse con algún "matasano". Pero despues de una ardua discusion (acostumbrada a mandar y a decidir su vida) ganamos la mayoría y para el medico.
vamonos que vamonos!!!.
The fact is, me as an adult, married, with my 2 graduated children. Divorcee.
Was still hard for me to start a pleasant conversation with her. I told my sisters that I was envious of how they sat down to talk with her about some trivial things and ended up chatting for hours.
But I still loved my mom and she loved me. So it was fine for me, and that was the past and I left behind those old news. But I don't know why it always hurt me deep down here inside of me, not being closer to her.
The real truth. . . .
My mom started losing weight very fast on July and we wanted to take her to a specialist, she totally refused to go see a doctor (she don’t trusted in doctors) But after an arduous discussion (used to commanding and deciding her life) we won the majority of votes and she went to the doctor.
let's go let's go!!!.
Despues unas 2 semanas de estudios y resultados, llego el diagnostico
"Cáncer de estomago" en fase terminal.
Mi pregunta al Dr Zambrano fué:
- Cuanto le queda de vida Doctor?
Su respuesta:
- Probablemente 3 meses más.
En ese momento me retiré a un rincón para llorar lo que nunca habia llorado por mi mamá.
Bueno . . . realmente no lloré por ella, lloré por mi.
Fué como si mi niña de cristal hubiese despertado para entender dramaticamente, que mi mamá se iba a morír. Que me quedaría huerfana!
After about 2 weeks of studies and results, the diagnosis arrived
"Stomach cancer" in terminal phase.
My question to Dr Zambrano was:
- How long does she have to live, Doctor?
His answer was:
- Probably 3 more months.
wow!
At that moment I retired to a corner in that room to cry what I had never cried for my mom.
Well. . . I didn't cry for her actually, I cried for me, was like if my inner child had woke up to dramatically understand that my mom was going to die. That I would be an orphan!!
Entonces llore todo lo que pude, fui al baño a lavarme la cara. Me calme y fui a verla.
Ella dormía, y en ese mismo momento, me dí cuenta que ella era mi mejor referencia de fortaleza. que no necesitó darme mimos (no tenia tiempo porque trabajaba de sol a sol para nosotros).
Realmente no necesitaba sus abrazos para sentirme reconfortada y protegida. La necesitaba a ella, necesitaba su presencia para pertenecerle como hija. El solo hecho de poder mirarla, hacia que me sintiera a salvo.
Sus mimos venian con su esfuerzo para proveer, con sus consejos, con su preocupacion de donde estabamos y con quien.
Esos mimos estaban cuando reconocia las cosas buenas que hacía, y esa sonrisa tan unica cuando me miraba para decirme algo positivo.
Esa dia, ese triste momento fué el que empezó a darle coherencia a mi rompecabezas emocional.
Mi niña de cristal lloraba al entender que siempre tuvo a la mejor mamá del mundo.
Que triste que tuvo que ser asi, verdad?
So I cried as much as I could, I went to the bathroom to wash my face. I calmed down and went to see her.
She was sleeping, so I realized that she was my best reference for strength. that he didn't need to pamper me (she didn't have time because he worked a lot for us).
I really didn't needed her arms to feel comforted and protected.
I needed her, needed her presence to do my paper as a “daughter”.
Just being able to look at her made me feel safe. Her pampering came wearing a custom with her efforts to provide us everything, with her advises, with her concerns about where were we and with whom.
Those cuddles were when she recognized the good things i did in some moments, and that unique smile when she looked at me to tell me something positive.
That day, that sad moment was the one that began to give me some coherence inside of me to my emotional inside puzzle.
My crystal girl cried when she understood that she had the best mom in the world.
How sad was the way to finally understand, right?
Hoy les digo con el corazón en la mano, sin duda, que tener a mi máma de hierro me enseñó que la vida no se mide por los fracasos que uno experimente en la vida, porque a todos nos pasan cosas, la diferencia la hacemos cuando decidimos como enfrentar esas cosas.
Mi madre de hierro fué mi mejor maestra. Me enseñó a resolver mis problemas, no era falta de apoyo, ella se portaba como las madres en la naturaleza.
Por ejemplo; Una mata de mango no le pregunta al manguito si esta maduro, ella lo sabe y lo suelta.
Los pajaritos saben cuando sus pichones deben aprender a volar, los acompañan en su primer vuelo y despues . . . bay bay
Today I can tell you with all my heart, without a doubt, that having my “iron mom” teaches me that life is not measured by failures that we experiences in life, because things happen to all of us, all the time, the difference we make is when we decide how to face those things.
My “iron mother” was my best teacher.
She taught me to solve my own problems, it wasn't a lack of support, she taught me like mothers in real nature.
For example; A mango tree doesn't ask the little mango if it's ripe and ready to go, she knows and releases it.
The little birds know when their babys should learn to fly, they are with them on their first flight and after. . Bye bye.
Ella al estar sola en la vida, aprendió llevando golpes y nos enseño como esquivar algunos.
A mirar hacia adelante y a entender que las derrotas no nos definen.
Con su ejemplo aprendí, que hay épocas más difíciles que otras y yo puedo con casí todo.
Soy realista cuando tengo que serlo (ella lo era todo el tiempo).
Ella luchó siempre por lo que quería conseguir en esta vida. por eso me dio muchas herramientas para que en el futuro lo hiciera mejor que ella.
Las lecciones que me enseñó, inconcientemente es la que aplique para criar a mis hijos.
She, being alone in life, learned taking blows and taught us how to dodge some.
To look forward and understand that defeats do not define us.
With her example I learned that there are times more difficult than others and I can handle almost everything.
I'm realistic when I have to be (she was all the time).
She always fought for what she wanted to achieve in this life.
That is why she gave me many tools so that in the future I would do better than her. The lessons that she taught me, unconsciously, are the ones that I apply to raising my children.
Mi mama de hierro me otorgo por primera vez, el privilegio de venir a mi casa y quedarse conmigo. Fue el ultimo regalo que me dió. Amen de la oportunidad que Dios creó para bendecirme, y para que sanara mi relación con ella.
Tres meses despues, a los 80 años. el 15 de octubre del 2005, a las 3:05 de la tarde y con todos sus hijos alrededor, mi madre de hierro cambió de paisaje.
En ese instante, mi niña de cristal agradeció y comprendió que hacía rato que se había convertido en una mujer de hierro por herencia, por ejemplo y por amor.
My “iron mom” gave me for the first time the privilege of coming to my house and staying with me.
It was the last gift she gave me and the opportunity that God created to bless me, and for me to heal my relationship with her.
Three months later, at 80 years old. On October 15, 2005, at 3:05, with all her children around her, my “iron mother” past away.
At that moment, my internal “crystal girl” thanked and understood that a long time ago she had become an “iron woman” by inheritance, by example and by love.
The rewards earned on this comment will go directly to the people( @aaalviarez ) sharing the post on Twitter as long as they are registered with @poshtoken. Sign up at https://hiveposh.com.
Vaya!!! Que tremendo.. Así es, hay muchas cosas que entendemos cuando ya estamos adultos. Quizás el mayor error de los padres sea la falta de comunicación, cuando somos niños asumimos y creemos muchas cosas que no son ciertas. Pero al crecer logramos ver todo más claro.
El ejemplo que ellos nos dan, sea bueno o no tanto, siempre debemos mejorarlo! Que bueno que tú niña interior se haya reconciliado con tu mami. Me encantó leerte.
¡Un fuerte abrazo! 🤗
Gracias hermosa @sarybeth. Tal cual, y nos perdemos de tanto por esa falta de interacciòn que debe ser tan natural.
Así es! Pero, es bueno rectificar cuando lo entendemos, y aprovechar ese momento. Me alegra mucho lo hayas podido lograr 🤗🥰
Congratulations @edicar59! You have completed the following achievement on the Hive blockchain and have been rewarded with new badge(s):
Your next target is to reach 50 comments.
You can view your badges on your board and compare yourself to others in the Ranking
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word
STOP
To support your work, I also upvoted your post!
Check out the last post from @hivebuzz:
Support the HiveBuzz project. Vote for our proposal!
Hola Edi 💟
Bueno, que te puedo decir... 🥺
Creo que una de las cosas que más cuesta es hacer un pacto con el pasado. Con esos porque's que no entendíamos y nuestro niño interior a lo mejor se sigue preguntando. Solo que ahora le respondemos como adultos.
Definitivamente es una bendición que hayas podido hablar con la abuela antes de su partida. Cómo me decía un amigo en estos días, eso da tranquilidad y cierra heridas.
Me encantó leer tus sinceras líneas 💟
Gracias @purpleglitter Escribir me llevó a ese momento. Verla en mi cama, con todos sus hijos al lado, me certificó, que ella fue bendecida al abandonar este plano con nuestras palabras de agradecimiento y de amor mientras partía.