Hola amigos que transitan por esta hermosa Comunidad, por aquí le traigo una pequeña historia con mi madre, mi esposo y dos de mis 8 hermanos.
La semana pasada me llama mi hermana por teléfono para decirme que mi mamá se encontraba delicada de salud, de inmediato preparé viaje para Valencia/Estado Carabobo que es donde ella vive.
Hello friends who pass through this beautiful Community, here I bring you a little story with my mother, my husband and two of my 8 siblings..
Last week my sister called me to tell me that my mother was in poor health, I immediately prepared a trip to Valencia/Carabobo State, where she lives.
La llevamos a la clínica donde permaneció dos días con tratamiento intravenoso para sus malestares. Solo estuvimos con ella 4 de sus 9 hijos, los demás no pudieron asistir.
Cuando le dieron de alta, uno de los Doctores nos llamó y nos dijo: “su mamá aparte de sus enfermedades de hipertensión y fibromialgia, etc con sus 88 años de edad lo que más presenta es depresión por no tener a sus hijos cerca, traten en lo posible de visitarla con más frecuencia y hacer cosas que la distraigan”.
Mi hermana y yo nos quedamos 10 días con ella en su apartamento, el fin de semana antes de venirnos mi hermano Ricardo compró todo para hacer una parrilla y sugirió no hacerla en el apartamento, sino en el salón de fiesta.
Después de 8 días mi mama se sentía mucho mejor y estaba de verdad bien animada con nosotras en casa.
El sábado fue mi esposo y decidimos subir ese día a hacer la parrilla en el salón de fiesta que queda en el penthouse del edificio, ya que el domingo teníamos que regresar cada quien a sus casas.
We took her to the clinic where she stayed for two days with intravenous treatment for her discomfort. Only 4 of her 9 children were with her, the others could not attend.
When she was discharged, one of the doctors called us and told us: “your mother, apart from her hypertension and fibromyalgia, etc., with her 88 years of age, what she suffers the most is depression for not having her children around, try as much as possible to visit her more often and do things that distract her”.
My sister and I stayed 10 days with her in her apartment, the weekend before we came my brother Ricardo bought everything to make a barbecue and suggested not to do it in the apartment, but in the party room.
After 8 days my mom was feeling much better and was really well animated with us at home.
On Saturday it was my husband and we decided to go up that day to make the barbecue in the party room that is in the penthouse of the building, since on Sunday we had to return each one of us to our homes.
Mi esposo Vidal compró una caja de cervezas para el compartir familiar, pero como mi mama no toma cervezas, mi hermano Ricardo llevó una botella de whisky y una de agua de coco natural que es lo que a ella le encanta, se tomó dos vasos de whisky con agua de coco con la autorización de su médico de cabecera.
My husband Vidal bought a case of beer for the family sharing, but since my mom doesn't drink beer, my brother Ricardo brought a bottle of whiskey and a bottle of natural coconut water, which is what she loves, she drank two glasses of whiskey with coconut water with the authorization of her family doctor.
Llamamos antes al Doctor para preguntar si mi mama se podía tomar un whisky y todos largamos la risa cuando el contesto: “Claro que sí, que se tome todo lo que le apetezca, eso la hace feliz tomarlo junto a sus hijos”. Jajajaja, pero solo se tomó dos.
Nos tomamos unos tragos con mi vieja y degustamos unos ricos pasa palos mientras mi esposo y mi hermano hacían la parrilla.
We called the doctor before to ask if my mom could have a whiskey and we all laughed when he answered: “Of course she can, she can have as much as she wants, it makes her happy to drink it with her children”. Hahahaha, but she only had two.
We had a few drinks with my old lady and tasted some delicious pasa palos while my husband and my brother were grilling.
Conversamos un buen rato con mi mama y ella nos dice que está muy feliz de compartir con nosotros ese momento, pero que ya ella está cansada de tantas enfermedades y malestares, por lo cual quiere descansar e irse con Dios a otro plano.
Nosotros en la medida de las posibilidades tratábamos de cambiar el tema contando alguna anécdota chistosa, pero ella en lo que podía retomaba la conversación.
We talked for a long time with my mother and she told us that she was very happy to share this moment with us, but that she was tired of so many illnesses and ailments, so she wanted to rest and go with God to another plane.
As far as we could, we tried to change the subject by telling some funny anecdote, but she would take up the conversation as soon as she could.
La señora Yeyita (así le decimos a mi madre por cariño), ya tiene 88 años de edad, está cansada y en cualquier momento abandona este mundo terrenal; esto nos entristece mucho, por supuesto, pero es Ley de vida.
La parrilla está lista, a comer señores…
Mrs. Yeyita (that is what we call my mother out of affection), is already 88 years old, she is tired and at any moment she will leave this earthly world; this saddens us a lot, of course, but it is the law of life.
The grill is ready, let's eat gentlemen....
Estuvimos unas horas en familia, aunque solo éramos 5 personas la pasamos felices y tranquilos, pero sin decir absolutamente nada en el fondo estábamos muy tristes por los comentarios de mi mama, pero como lo dije anteriormente, nos reíamos recordando cosas graciosas y fingimos no prestarle atención.
We spent a few hours as a family, although we were only 5 people we were happy and quiet, but without saying anything at all, deep down we were very sad because of my mom's comments, but as I said before, we laughed remembering funny things and pretended not to pay attention to her.
Al terminar de comer recogimos todo y bajamos al apartamento, nos tomamos un café y finalizamos ese día con alegría y nostalgia.
Al día siguiente nos despedimos y nos fuimos cada quien a su casa, mi mama a pesar de que vive con una de sus hijas mayores, se quedó muy triste, eso me parte el alma, pero no podemos hacer más nada, cada quien tiene sus compromisos.
Hasta aquí esta pequeña historia con mi familia. Amigos gracias por tomarse el tiempo de leerla.
Todas las fotos son de mi propiedad, tomadas con el teléfono de mi esposo Samsung Galaxy A15. Algunas editadas en Canva en su versión gratuita.
Para mis presentaciones uso el traductor Deepl (versión gratuita).
When we finished eating we picked up everything and went down to the apartment, we had a coffee and ended that day with joy and nostalgia.
The next day we said goodbye and went home, my mom, even though she lives with one of her older daughters, was very sad, that breaks my soul, but we can not do anything else, everyone has their commitments.
So far this little story with my family. Friends, thank you for taking the time to read it.
All photos are my own, taken with my husband's Samsung Galaxy A15 phone. Some edited in Canva in its free version.
For my presentations I use Deepl translator (free version).