Hola a todos, queridos amigos de la Colmena, me presento ante ustedes, mi nombre es Carlina Rojas, mejor conocida como Canela.
Soy de una pequeña ciudad ubicada en la costa venezolana, nací muy cerca del mar, una noche cálida de Noviembre de 1992, bajo el calor de una familia amorosa que me recibió muy bien y con el signo de Sagitario, según todos me cuentan la clínica se estremeció por el aturdimiento de mis primeros gritos, de allí me viene siempre esa voz fuerte y atravesada típica de las gentes del mar.
Hello everyone, dear friends of the Beehive, I introduce myself to you, my name is Carlina Rojas, better known as Canela. I am from a small city located on the Venezuelan coast, I was born very close to the sea, a warm night in November 1992, under the warmth of a loving family that received me very well and with the sign of Sagittarius, according to what everyone tells me the clinic she shuddered from the daze of my first cries, that's where that strong, piercing voice, typical of people from the sea, always comes from.
Me considero una mujer multifacética y multidisciplinaria, nunca dejo de aprender, no me detengo. . .
I consider myself a multifaceted and multidisciplinary woman, I never stop learning, I don't stop. . .
Uno de los recuerdos más hermosos de mi infancia fue el día en que leí la primera frase sola; mi abuela paterna en ese entonces se dedicaba a la educación inicial y yo estaba empezando mis ciclos educativos en la misma escuela que ella trabajaba, al llegar a casa luego de la escuela, haciendo la tarea me decidí a leer sola sin ayuda, esa primera frase quedó tatuada en mi memoria como la primicia a lo que sería mi vida y mi escapatoria a la realidad: "La niña lleva falda a la escuela" recuerdo que la alegría del triunfo fue tanta que casi no cabía en mi pequeño cuerpo de niña de 4 años, desde entonces me declaré una enamorada de las letras, leía todo lo que podía leer y lo que no debía también, estaba suscrita a un club de niños lectores, y más adelante me interesé por la escritura de relatos fabulosos que después deseché porque no me parecieron del todo sinceros, o buenos.
One of the most beautiful memories of my childhood was the day I read the first sentence alone; my paternal grandmother at that time was dedicated to initial education and I was starting my educational cycles in the same school that she worked, when I got home after school, doing homework I decided to read alone without help, that first sentence was tattooed in my memory as the scoop to what would be my life and my escape from reality: "The girl wears a skirt to school" I remember that the joy of victory was so great that it almost did not fit in my little girl's body of 4 years, since then I declared myself in love with letters, I read everything I could read and what I shouldn't too, I was subscribed to a children's reading club, and later I became interested in writing fabulous stories that I later discarded because I didn't They seemed to me entirely sincere, or good.
Fue entonces cuando surgió una camaradería especial con mi abuela materna, Epifanía Salaya quién fue y será siempre la mujer más culta que he conocido jamás, con ella intercambiaba lecturas cortas, poemas precisos que ella me leía, compartíamos ademas el gusto casi absurdo por la torta de piña y el maní, no la llamaba abuela, la llamaba <mamá> porque así es como aprendí a llamarla desde mis primeros balbuceos. Era una mulata madura, muy pequeña para su raza con las manos más suaves y hermosas que la vida ha podido ver, había aprendido a leer a la corta edad de los 7 años, ella sola y en contra de los insultos de sus familiares para quienes en esa época era casi una herejía el que una mujer leyera, estudiará o peor aún, tuviera razocinio. A mis 7 años Epifanía tuvo que dejarme, pues la diabetes le rompió en dos el corazón en una fatídica noche de Abril, para ese entonces la muerte era para mí algo lejano y que no entendía nada bien en mi mente de niña feliz. Recuerdo que no lloré esa noche ni los días siguientes, ni tampoco en las siguientes semanas, pero a un mes me sorprendía una nostalgia enorme todas las tardes a la hora del ocaso, desde entonces siempre al ponerse el Sol me siento lejana, solitaria, nostálgica, triste y perdida y muchas veces no encuentro la razón de esa tristeza pero siempre creo que es por ella, por Epifania.
It was then that a special camaraderie arose with my maternal grandmother, Epifanía Salaya, who was and always will be the most educated woman I have ever known, with her I exchanged short readings, precise poems that she read to me, we also shared the almost absurd taste for cake of pineapple and peanuts, I didn't call her grandmother, I called her because that's how I learned to call her from my first babbling. She was a mature mulatto, very small for her race with the softest and most beautiful hands that life has seen, she had learned to read at the young age of 7, by herself and against the insults of her relatives for whom she at that time it was almost a heresy for a woman to read, study or worse still, have reason. When I was 7 years old, Epifanía had to leave me, because diabetes broke her heart in two on a fateful night in April, at that time death was something distant for me and that I did not understand well in my mind as a happy girl. I remember that I did not cry that night or the following days, nor in the following weeks, but after a month I was surprised by an enormous nostalgia every afternoon at sunset, since then I always feel distant, lonely, nostalgic at sunset. , sad and lost and many times I can't find the reason for that sadness but I always think it's because of her, because of Epifania.
Pero en general mi infancia y mi adolescencia fueron épocas muy lindas y bien vividas, siempre, conocí mucho de mi país, Venezuela, viajé con mi familia y con mis amigos, cada lugar nuevo que visitaba para mí era como un nuevo inicio, por eso siempre me ha gustado la aventura, los viajes, las cosas nuevas, aunque siempre viví en el mismo lugar. Crecí en una familia de artistas que no explotaron sus dones. Mi abuelo materno, Ramón Rojas, es un artista multifacético, un fabricante de barcos de madera a escala (un trabajo preciso y minucioso que vale más de lo que cuesta), tallador de madera, pintor, músico y un bailarín de guaracha de su época conocido por todas las muchachas del lugar, mi madre y mis tias y tíos también heredaron algo de las artes, así que crecí entre obras artísticas de mis propios familiares y rodeada de libros de arte, lo que me ha dado muchos conocimientos teóricos en la materia, aunque no en la práctica.
But in general, my childhood and my adolescence were very beautiful and well-lived times, I always got to know a lot about my country, Venezuela, I traveled with my family and with my friends, each new place I visited was like a new beginning for me, that's why I have always liked adventure, travel, new things, although I always lived in the same place. I grew up in a family of artists who did not exploit their gifts. My maternal grandfather, Ramón Rojas, is a multifaceted artist, a maker of model wooden boats (a precise and meticulous work that is worth more than it costs), a wood carver, a painter, a musician, and a guaracha dancer of his time. Known by all the girls in the place, my mother and my aunts and uncles also inherited some of the arts, so I grew up among my own relatives' artistic works and surrounded by art books, which has given me a lot of theoretical knowledge in the matter although not in practice.
En mi adolescencia exploré lo que sería mi pasión: en un gimnasio de bajos recursos fui a mí primer curso de danza árabe, dónde me enamoré locamente de esta danza milenaria y que hasta el día es lo que más me apasiona y llena el alma. Con la danza árabe o danza del vientre he participado en muchas competencias, galas y eventos artísticos, pero fue en el año 2019 cuando con la propuesta en escena de Cabaret Caracas exploré aún más mi arte, dandóme a mi misma la oportunidad de investigar los distintos ritmos fusionables con la danza del vientre, de esta manera logré crear
un performance que fusiona la danza del vientre con jazz estilo cabaret, una propuesta artística de lujo que dió de que hablar en la ciudad de Caracas y que aún hoy día sigo explotando. Amo la música jazz y amo la danza, amo cualquier estilo musical amo la gente que baila, soy una apasionada del movimiento y más cuando se trata de danza, del tipo que sea, actualmente estoy probando algo nuevo para mí y que representa todo un reto: Baile twerking, que a pesar de los prejuicios que pueden haber en torno a esta forma nada convencional de danza, tiene una historia, una razón de ser y personalmente me parece que es muy liberadora.
In my adolescence I explored what would be my passion: in a low-income gym I went to my first Arabic dance course, where I fell madly in love with this ancient dance and that to this day is what I am most passionate about and fills my soul. With Arabic dance or belly dance I have participated in many competitions, galas and artistic events, but it was in 2019 when with the proposal on stage of Cabaret Caracas I explored my art even more, giving myself the opportunity to investigate the different rhythms that can be combined with belly dance, in this way I managed to create a performance that fuses belly dance with cabaret-style jazz, a luxury artistic proposal that gave people something to talk about in the city of Caracas and that I still exploit today. I love jazz music and I love dance, I love any musical style, I love people who dance, I am passionate about movement and more when it comes to dance, of any kind, I am currently trying something new for me and that represents a challenge : Twerking dance, which despite the prejudices that may exist around this unconventional form of dance, has a history, a reason for being and personally I think it is very liberating.
A mis 19 años ingreso a la Universidad Bolivariana de Venezuela para estudiar Agroecología, me cambió la vida, estuve unos 4 años viajando, aprendiendo las distintas formas de producción de alimentos, de soberanías y de autogestión que se han venido desarrollando en los rincones de mi país. Una anécdota muy divertida es como decidí el tema central de mi Trabajo Especial de Grado ( Mi tesis) pues resulta ser que estaba interesada en varios temas, cómo él rendimiento en plantas de cultivo In Vitro, producción de alimentos para peces y alevines a base de microalgas o rendimiento en cultivos producidos dentro de la ciudad (de lo que tengo un gran material gracias a mi trabajo en el movimiento Agrourbano), un día limpiando la cocina de mi casa me doy cuenta de una reserva enorme de semillas, semillas de plantas comestibles y de árboles ornamentales, incluso semillas no endógenas, cómo chachafruto que es una leguminosa propia de los Andes, aquel banco de semillas era nada menos que de mi mamá, mi mamá es una mujer que toma su soberanía alimentaria en sus propias manos, ella ha dedicado los últimos años a la recolecta, selección y resguardo de las semillas originarias, las semillas que poco a poco van perdiendo fuerza gracias a las trasnacionales y a los transgénicos, mi mamá es una heroína. Fue así como decidí que el tema de investigación de mi Trabajo Especial de Grado sería: Semillas y mujeres, donde investigo y socializo las conexiones existentes entre nosotras las mujeres como seres que damos vida con las semillas como seres vivos que también dan vida y como la lucha por la soberbia sobre nuestros cuerpos se convierte también en la lucha por la soberanía sobre nuestras tierras y alimentos, la lucha por nuestra libertad y nuestra autonomía como mujeres, como campesinas, como semillas.
At the age of 19, I entered the Bolivarian University of Venezuela to study Agroecology, it changed my life, I spent about 4 years traveling, learning the different forms of food production, sovereignty and self-management that have been developing in the corners of my country. A very funny anecdote is how I decided the central theme of my Special Degree Work (My thesis) because it turns out that I was interested in several topics, how the yield in In Vitro culture plants, production of food for fish and fingerlings based on microalgae or crop yields produced within the city (of which I have a great deal of material thanks to my work in the Agro-urban movement), one day while cleaning the kitchen of my house I notice a huge reserve of seeds, seeds of edible plants and ornamental trees, including non-endogenous seeds, such as chachafruto, which is a legume native to the Andes, that seed bank was none other than my mother's, my mother is a woman who takes her food sovereignty into her own hands, she has dedicated the last years to the collection, selection and protection of the original seeds, the seeds that little by little are losing strength thanks to the transnationals and the transgenics, my mother she is a heroine. That is how I decided that the research topic of my Special Degree Project would be: Seeds and women, where I investigate and socialize the existing connections between us women as beings that give life with seeds as living beings that also give life and as the The struggle for pride over our bodies also becomes the struggle for sovereignty over our lands and food, the struggle for our freedom and our autonomy as women, as peasants, as seeds.
Un trabajo realmente hermoso y que me ha llevado a muchos rincones de mi país y me ha puesto a personas hermosas en mi camino, aunque está en proceso creativo pues mi objetivo final es establecer las bases para la creación de una red Nacional de semilleras.
La agroecología me ha llevado a ser una mujer fuerte, trabajadora y multifacética, y también me ha unido a amistades fuertes y me ha brindado experiencias únicas cargadas de aprendizaje, virtud y valor ético. Estamos construyendo poco a poco el mundo en el que queremos vivir a través de la autogestión de nuestros alimentos, y nuestros cuerpos.
A really beautiful job that has taken me to many corners of my country and has put beautiful people on my path, although it is in a creative process because my ultimate goal is to establish the foundations for the creation of a National network of seed companies. Agroecology has led me to be a strong, hard-working and multifaceted woman, and has also brought me together with strong friendships and given me unique experiences full of learning, virtue and ethical value. We are slowly building the world we want to live in through the self-management of our food and our bodies.
Un momento clave en mi vida fue el nacimiento de mi única hija, el medio día del Miércoles 4 de Marzo del año 2015, bajo el signo de Piscis, nace Mérida Rahab, con los ojos llenos de amor, mi hija es mi maestra de vida, he aprendido que por ella puedo serlo todo, que no hay nada imposible para mí, que soy una mujer fiera y dulce según lo amerite la situación, ser mamá ha sido un descubrir mi fuerza interior y mi instinto de mujer salvaje, Mérida estudia actualmente el primer grado de la educación primaria, además también es bailarina inicial en la Danza Mis Primeros Pasos y una goleadora en crecimiento.
A key moment in my life was the birth of my only daughter, at noon on Wednesday, March 4, 2015, under the sign of Pisces, Merida Rahab was born, with eyes full of love, my daughter is my teacher of life , I have learned that for her I can be everything, that nothing is impossible for me, that I am a fierce and sweet woman depending on the situation, being a mother has been a discovery of my inner strength and my instinct as a wild woman, Mérida is currently studying the first grade of primary education, she is also a beginning dancer in the Dance My First Steps and a growing scorer.
Para el año 2020, año en que es declarada Cuarentena en Venezuela a causa de la pandemia por COVID-19, era maestra de danza del vientre en Caracas, la cuarentena acabó con eso, pero fue la ventana de apertura a otras formas de vivir, aunque he seguido con la danza, aprendí otras formas de ganarme la vida a través de lo digital, siendo la encargada de varios blogs y redes sociales, es algo nuevo para mí, pero me ha dado las herramientas para explorar un nuevo arte en mi que me atrae y en el que soy bastante buena: la fotografía de paisajes y Luz, así como también la escritura, de la que seguramente les hablaré mucho en las próximas publicaciones.
By 2020, the year in which quarantine was declared in Venezuela due to the COVID-19 pandemic, she was a belly dance teacher in Caracas, the quarantine ended that, but it was the opening window to other ways of living, although I have continued with dance, I learned other ways of making a living through digital, being in charge of several blogs and social networks, it is something new for me, but it has given me the tools to explore a new art in me that I am attracted to and in which I am quite good: landscape photography and Light, as well as writing, which I will surely tell you a lot about in the next posts.
Actualmente entre mis gustos literarios se encuentra la literatura erótica, de la que tengo muchos relatos, propios y de otros artistas. A través del erotismo encuentro un espacio para la auto exploración que se delata en un éxtasis artístico, mi cuerpo como santuario representa la liberación de tantas juicios y culpas, me gusta estar detrás de la cámara pero también me gusta ser quien posa ante la cámara, tratando de seducir a la vida y a mi misma, somos un manojo de virtudes y yo estoy muy conciente de las mías. Uno de mis sueños es compartir mis relatos con una comunidad donde sean bien recibidos, aunque el erotismo es un eslabón principal de este perfil, no lo es todo, los invito a seguir mi trabajo acá en La Colmena y apoyar a esta escritora/bailarina/modelo (y todo lo que venga) en proceso de crecimiento.
Currently among my literary tastes is erotic literature, of which I have many stories, my own and those of other artists. Through eroticism I find a space for self-exploration that reveals itself in an artistic ecstasy, my body as a sanctuary represents the liberation of so many judgments and guilt, I like to be behind the camera but I also like to be the one who poses in front of the camera, trying to seduce life and myself, we are a bunch of virtues and I am very aware of mine. One of my dreams is to share my stories with a community where they are well received, although eroticism is a main link in this profile, it is not everything, I invite you to follow my work here in La Colmena and support this writer/dancer/ model (and everything that comes) in the process of growth.
Lo que soy yo es más que estas líneas, espero de todo corazón les haya gustado mi introducción y les invito a seguir mi contenido fotográfico y literario. Agradezco a @mundomanaure quién me presentó esta comunidad de creadores y a mi amiga @loloentinta por la ayuda prestada en el camino. Algunas fotografías son autoría de terceros.
What I am is more than these lines, I sincerely hope you have enjoyed my introduction and I invite you to follow my photographic and literary content. I thank @mundomanaure who introduced me to this community of creators and my friend @loloentinta for her help along the way. Some photographs are authorship of third parties.
Bienvenida a Hive❤️ la literatura erótica es muy interesante. Me interesará leer tus relatos de este género. Saludos.
Hablaste de manera muy bonita y sentida de lo que la literatura es para ti, da igual el género que emplees para transmitir en cuanto sea sincero y tuyo. Lo mismo aplica en los demás aspectos que abarcan todos los ámbitos de tu vida, cuando hacemos algo con gusto se nota y llegamos a muchas personas, mis mejores deseos y nuevamente bienvenida!!!Bienvenida @ccaneladelsur a #Hive! Aquí tendrás ese espacio del que hablas para compartir libremente todos tus intereses, anhelos y adversidades.
Bienvenida a Hive, ojala en este espacio puedas desarrollar tus pasiones y compartir con todos en la comunidad, saludos y un fuerte abrazo :)
Congratulations @ccaneladelsur! You have completed the following achievement on the Hive blockchain and have been rewarded with new badge(s):
Your next target is to reach 100 upvotes.
You can view your badges on your board and compare yourself to others in the Ranking
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word
STOP
Support the HiveBuzz project. Vote for our proposal!
Me agrado mucho leer tu presentación, me agrada la persona que estoy conociendo, es un proceso muy interesante el tema de la formación familiar y como eso repercute en tu futuro. Tengo una familia artística igual que la tuya, comprendo todo lo que dices, lo mejor que te pasar fueron tus aliados que te ayudaron a conectar con el arte, esos serían los primeros maestría, en mi caso fue mi mama y mi abuelo, que nunca conocí pero que siempre me hablaron de él como un artista. Me parece muy interesante lo que has desarrollado en tus presentaciones, me parece una fusión increíble, espero asistir muy pontón a alguna presentación tuya, espero que todo te salga muy bien aquí en Hive, Me mantendré en contacto contigo para explicarte perfectamente lo de Hive.Saludos @ccaneladelsur Bienvenida a Hive, me agrada mucho saber que lo lograste, por lo que veo te pudieron apoyar en el proceso.
Hi beautiful , nice to have you here, I really appreciate your presence of this new hive world. Actually Im a new too, so perhaps we can support eachother constantly and also if you need some help I always open for a hand 24/7 so please don't hesitate to hit me. You can follow me for inspiration in case you need it, or simply chat me if you have something to ask..
thankyou , it seems you a sweet nice lady😀