This is my history - Josmastar

in Aliento3 years ago

Josmary Esther Padrino Armas.


Hello to all this great and prestigious community of Hive.blog, I am very happy and excited for allowing me to be part of this huge social network; I thank everyone for the warm welcome they have given me, no doubt there are very nice people and also with a wonderful talent, providing excellent content and in turn, supporting and encouraging others to improve and / or develop a skill. Like you, I wish to contribute with quality content that is to your liking and thus contribute so that this group continues to grow.
Hola a toda ésta gran y prestigiosa comunidad de Hive.blog, estoy muy feliz y entusiasmada por permitirme formar parte de ésta enorme red social; agradezco a todos por la grata bienvenida que me han dado, sin duda alguna hay personas muy amables y además con un talento maravilloso, aportando contenido excelente y a su vez, apoyando e incentivando a los demás a mejorar y/o desarrollar alguna habilidad. Al igual que ustedes, deseo aportar contenido de calidad que sea de su agrado y así contribuir para que éste grupo siga creciendo.
IMG-20220221-135223-294
My name is Josmary Padrino, I am 27 years old, I am Venezuelan, from a beautiful plains state, Guárico, specifically from a small town called Tucupido; I currently live in "the big city of the South", El Tigre, Anzoátegui state, this is a beautiful city that is characterized by the abundance of mango trees, where people have a big heart and their motto is "proud to be Tigrense".
Mi nombre es Josmary Padrino, tengo 27 años, soy venezolana, de un hermoso estado llanero, Guárico, específicamente de un pueblito llamado Tucupido; actualmente vivo en “la gran ciudad del Sur”, El Tigre, estado Anzoátegui, ésta es una bella ciudad que se caracteriza por la abundancia de las matas de mango, donde las personas tienen un gran corazón y su lema es “orgulloso de ser Tigrense”.
entrada-de-la-ciudad-el-tigre-2-585x299.jpgParque_la_Bandera.jpg


Source

The story begins like this: I was born in the state of Guárico on November 28, 1994 in a town called Valle de la Pascua, my mother was taken there because her pregnancy was a little complicated and she had to have a cesarean section. I am the second and youngest daughter of my parents Maria Santiaga and Jose Manuel. Until I was 5 years old I lived with my parents and my older brother in the countryside, because my family is from the countryside, at 6 years old they took me to Tucupido to my paternal grandmother's house so I could study (they did not want me to study in the countryside), there I went to elementary and high school, and I must confess that those years with my grandmother were not the best, I always missed my mom and I wondered why I could not live with mom and dad like the other children. In fact I think that has marked my life, however I kept going, I studied a lot, I liked to do it and I always wanted to get good grades, so I made an effort.
La historia inicia así: nací en el estado Guárico el 28 de noviembre de 1994 en un pueblo llamado Valle de la pascua, a mi madre la llevaron hasta allá porque su embarazo estaba un poco complicado y tenían que hacerle una cesárea. Soy la segunda y la hija menor de mis padres María Santiaga y José Manuel. Hasta los 5 años viví con mis padres y mi hermano mayor en el campo, pues mi familia es del campo, a los 6 años me llevaron a Tucupido a casa de mi abuela paterna para que yo estudiara (no querían que estudiara en el campo), allí fui a la primaria y secundaria, y debo confesar que esos años con mi abuela no fueron los mejores, yo siempre extrañaba a mi mamá y me preguntaba por qué no podía vivir con mamá y papá como los demás niños. De hecho creo que eso ha marcado mi vida, sin embargo seguí adelante, estudiaba mucho, me gustaba hacerlo y siempre quería sacar buenas notas, por lo tanto me esforzaba.
photo_2022-02-21_12-46-35.jpgphoto_2022-02-21_15-18-28.jpgphoto_2022-02-21_15-18-14.jpg
When I was 15 years old I wanted to start working during the vacations at the end of the school year (July-September) and so I did, I got a job at the Boutique Sol y Luna, whose owner was a friend of my grandmother's. The job would be temporary because at the end of my school holidays I would have to go back to school to study my last year of high school. The job would be temporary because at the end of my school vacations I would have to go back to school to study my last year of high school and my boss offered me to work only on weekends and I liked that, because that way I could continue earning some money. The experience was good, it was my first job and I was very excited to earn my own money, plus they taught me how to manage the point of sale, write checks, make deposits, order clothes and serve customers. In fact on one occasion my bosses went on vacation to the USA and left me in charge of the store which gave me a lot of nerves, that was a big responsibility, thank God everything went well. That way I got the trust of those wonderful people and a great learning which I appreciate very much.
Cuando tenía 15 años quise comenzar a trabajar en las vacaciones de fin de año escolar (julio-septiembre) y así fue, conseguí trabajo en la Boutique Sol y Luna, su dueña era amiga de mi abuela. El trabajo sería temporal pues al finalizar mis vacaciones escolares ya tendría que volver a clases para estudiar mi último año de secundaria y mi jefa me propuso trabajar solo los fines de semana y eso me gustó, pues así podía seguir ganando algo de dinero. La experiencia fue buena, era mi primer trabajo y estaba muy emocionada por ganar mi propio dinero, además me enseñaron cómo manejar el punto de venta, hacer cheques, depósitos, ordenaba la ropa y atendía a los clientes. De hecho en una ocasión mis jefes se fueron de vacaciones a EEUU y me dejaron encargada de la tienda lo cual me dio muchos nervios, eso era una gran responsabilidad, gracias a Dios todo estuvo bien. De esa forma obtuve la confianza de esas maravillosas personas y un gran aprendizaje el cual aprecio mucho.
photo_2022-02-21_15-21-27.jpg
When I was 16, almost 17 years old, I had already graduated from high school and was ready to start my college career and work part-time according to the class schedule. At that time I had to keep working because my dad was a little sick and I needed to generate money for my expenses. My grandmother was also sick (her health condition was serious) and she passed away in March 2012 when I was 17 years old.
Cuando tenía 16, casi 17 años ya me había graduado de la secundaria y estaba lista para iniciar mi carrera universitaria y trabaja medio turno de acuerdo al horario de clases. Para ese entonces debía seguir trabajando pues mi papá estaba algo enfermo y necesitaba generar dinero para mis gastos. Mi abuela también estaba enferma (su estado de salud era grave) y falleció en marzo del año 2012 cuando yo tenía 17 años.
photo_2022-02-21_15-21-35.jpgphoto_2022-02-21_15-21-38.jpg
At the time my grandmother passed away, my parents were at my grandmother's house where I lived, they had to stay in town because of my dad's health condition and to think this may be somewhat ironic because I had always wanted to live with them and I was able to do so when dad was sick, but I thank God for that time.
En el momento que mi abuela fallece, mis padres estaban en la casa de mi abuela donde yo vivía, ellos debían permanecer en el pueblo por el estado de salud de mi papá y pensar esto puede ser algo irónico porque siempre había deseado vivir con ellos y pude hacerlo cuando papá estaba enfermo, de igual forma agradezco a Dios por ese tiempo.
On the other hand, I continued working and studying, in the store I worked until I was 17, almost 18 years old, after that I left that job because it no longer gave me much money, so I got a job in a bakery, where the pay was better and they allowed me to adapt my class schedule with the work schedule. I was away from home all day at college and work, and my father's health was getting worse and worse.
Por otra parte, yo continué trabajando y estudiando, en la tienda trabajé hasta los 17, casi 18 años, luego de eso dejé ese trabajo porque ya no me daba mucho dinero, así que conseguí trabajo en una panadería, donde el pago era mejor y me permitían adaptar mi horario de clases con el horario de trabajo. Pasaba todo el día fuera de casa en la universidad y el trabajo, y la salud de mi padre cada vez empeoraba.
photo_2022-02-21_15-32-38.jpg
The time came when we knew that dad was not going to get better, he was diabetic and that triggered other health problems, such as hypertension, heart failure and also his kidneys were not working well, so he was a dialysis patient; we already knew that unfortunately it was a matter of time before he passed away. I was not only worried and worried about losing my father, but also thinking "after that, what will I do, where will I live, what will my life be like?
Llegó el momento en que sabíamos que papá no iba a mejorar, él era diabético y eso desencadenó otros problemas de salud, como hipertensión, insuficiencia cardíaca y además sus riñones no funcionaban bien, por lo cual era paciente de diálisis; ya sabíamos que lamentablemente era cuestión de tiempo para su fallecimiento. No solo me preocupaba e inquietaba el hecho de perder a mi padre, sino también el pensar “luego de eso, ¿qué haré?, ¿Dónde viviré?, ¿Cómo será mi vida?”…
photo_2022-02-21_15-26-37.jpg
And that was how in September 2013 my dad said goodbye, my mother left for the countryside with my brother and I immediately left my grandmother's house, rented a room and continued my life, full of much pain and sadness thinking that life was worth little and not knowing how long I would feel so bad, which made me want to leave that town and live somewhere else to leave all that pain behind and "start from scratch", when in reality I just wanted to escape the pain.
Y fue así como en septiembre del 2013 mi papá dijo adiós, mi madre se fue para el campo con mi hermano y yo inmediatamente dejé la casa de mi abuela, alquilé una habitación y continué mi vida, llena de mucho dolor y tristeza pensando que la vida poco valía y sin saber cuánto tiempo me sentiría tan mal, lo cual me hizo desear salir de ese pueblo y vivir en otro lugar para dejar todo ese dolor atrás y “comenzar de cero”, cuando en realidad sólo quería escapar del dolor.
A few months after that event, two friends and classmates who were residing in Tucupido, because they are from Anaco, a neighboring city of El Tigre, were talking about a transfer of university to be closer to home, it was there when I learned of their plans to continue the race at the headquarters of San Tome Anzoategui state and told me jokingly "Josmary vámonos", but in reality for me it was not a joke but the idea of being able to realize what I was wishing after my father's death; So I asked them exactly what their plan was, and it pleased me. We set off, found out what we needed to do for the transfer process, filled out the paperwork, made the application and waited for the answer.
Unos meses después de ese suceso, dos amigos y compañeros de clases que se encontraban residenciados en Tucupido, pues ellos son de Anaco, ciudad vecina de El tigre, hablaban de un traslado de universidad para estar más cerca de su casa, fue allí cuando conocí de sus planes para continuar la carrera en la sede de San Tomé estado Anzoátegui y me dijeron en tono de broma “Josmary vámonos”, pero en realidad para mí no fue una broma sino la idea de poder hacer realidad lo que estaba deseando luego de fallecer mi padre; así que les pregunté cuál era su plan exactamente, y éste me agradó. Nos pusimos en marcha, averiguamos lo necesario para el proceso del traslado, llenamos papeles, hicimos la solicitud y esperamos la respuesta.
photo_2022-02-21_15-29-00.jpgphoto_2022-02-21_15-29-09.jpg
The move was positive and I could not believe it, I was really moving from the town where I had lived for 12 years, although I was a little afraid of the unknown. My mother was aware of my plan and she supported it, so I started with the move, we traveled to Tigre, then to San Tome to register at the university and a month later we started classes.
El traslado fue positivo y yo no lo podía creer, en serio me mudaría del pueblo en el cual había vivido 12 años, aunque sentía un poco de miedo por lo desconocido. Mi madre estaba al tanto de mi plan y ella lo apoyaba, así que comencé con la mudanza, viajamos al Tigre, luego a San Tomé para hacer la inscripción en la universidad y al mes iniciamos las clases.
photo_2022-02-21_15-37-14.jpgphoto_2022-02-21_15-36-51.jpgphoto_2022-02-21_15-37-18.jpg
That was how in July 2014 I arrived in the city of Tigre with my two friends and classmates, initially we stayed at the home of the aunt of one of them while we were looking for a residence. They rented a residence and I rented separately very close to downtown, two months after arriving I got a job in a branch of Subway: eat tasty and fresh, located in a shopping center of the city, then I worked in a party agency and a pizzeria.
Fue así como en julio del 2014 llegué a la ciudad del Tigre con mis dos amigos y compañeros de clases, inicialmente nos quedamos en casa de la tía de uno de ellos mientras buscábamos residencia. Ellos alquilaron una residencia y yo alquilé aparte muy cerca del centro, a los dos meses de haber llegado conseguí trabajo en una sucursal de Subway: come sabroso y fresco, ubicada en un centro comercial de la ciudad, después trabajé en una agencia de festejos y una pizzería.
photo_2022-02-21_15-42-34.jpg
Since I arrived at Tigre I have met wonderful people, many have supported me and helped me, from each person I have learned something and that is invaluable and as time went by my pain for the loss of my father was diminishing, I accepted it, I learned to live with it and only remembered the beautiful thing about dad. 14 months after arriving to my new home I was already finishing the academic part of my career, and then I started my professional practice and I met a young man with whom I became a girlfriend and 9 months later I got pregnant, at that time I was starting my degree work with my friend Edglimar.
Desde que llegué al Tigre he conocido personas maravillosas, muchos me han apoyado y ayudado, de cada persona he aprendido algo y eso es invaluable y con el pasar del tiempo mi dolor por la pérdida de mi padre fue disminuyendo, lo acepté, aprendí a vivir con eso y solo recordaba lo bonito de papá. 14 meses después de haber llegado a mi nuevo hogar ya estaba finalizando la parte académica de mi carrera, para luego iniciar la práctica profesional y conocí a un joven del cual me hice novia y 9 meses después quedé embarazada, en ese momento estaba iniciando mi trabajo de grado con mi amiga Edglimar.
photo_2022-02-21_15-45-12.jpgphoto_2022-02-21_15-45-06.jpg
When I found out I was pregnant, my boyfriend made it very clear that we would not live together and we would not get married either, we would be "together" but not at the same time, which is very strange, however I accepted it. So my pregnancy progressed and so did my thesis, until the time came to decide whether I would stay in El Tigre to give birth or go to Zaraza where my mother lives (by that time my mother had been living in that town for 2 years with her partner), that was difficult for me because in El Tigre was my life but there was a baby on the way and both the baby and I required a lot of care and in El Tigre I was alone, the father of my child was there but from far away; So I decided what was best for me and my son and I went to Zaraza a month before my delivery and my mother and her husband welcomed me with open arms.
Al enterarme de mi embarazo, de una vez quien era mi novio me dejó muy claro que no viviríamos juntos y tampoco nos casaríamos, estaríamos “juntos” pero a la vez no, lo cual es muy extraño, sin embargo lo acepté. Así mi embarazo fue avanzando y mi tesis también, hasta que llegó el momento de decidir si me quedaba en el Tigre para dar a luz o me iba a Zaraza donde vive mi madre (para ese momento mi mamá tenía 2 años viviendo en ese pueblo con su pareja), eso era difícil para mí porque en el Tigre estaba mi vida pero venía un bebé en camino y tanto el bebé como yo, requeríamos muchos cuidados y en el Tigre estaba sola, estaba el padre de mi hijo pero de lejitos; así que decidí lo mejor para mí y mi hijo y me fui a Zaraza un mes antes de mi parto y mi madre y su marido me recibieron con los brazos abiertos.
When I made that decision, my main idea was to give birth, receive my college degree, wait about 6 months and return to Tigre with or without the support of my son's father, because I wanted to practice my career and work to move forward and achieve many goals that we all have.
Al tomar esa decisión, mi idea principal era dar a luz, recibir mi título universitario, esperar unos 6 meses y regresar al Tigre con o sin apoyo del papá de mi hijo, porque yo deseaba ejercer mi carrera y trabajar para seguir adelante y lograr muchas metas que todos tenemos.
On March 13 d 2017 my son Fabricio Alejandro was born, I was starting a new and great stage and now more than ever I had to make the best decisions for our life. Since then there have been highs and lows, fears, obstacles overcome and a lot of learning.
El 13 de marzo d 2017 nació mi hijo Fabricio Alejandro, estaba iniciando una nueva y gran etapa y ahora más que nunca debía tomar las mejores decisiones para nuestra vida. Desde entonces ha habido altos y bajos, miedos, obstáculos superados y mucho aprendizaje.
photo_2022-02-21_12-57-52.jpgphoto_2022-02-21_15-47-25.jpg
On December 15, 2017 I received my degree in Mechanical Engineering and I was so happy to have achieved it. By that time my relationship with my son's father was just that, Fabricio's parents' relationship, I kept hoping that he would reconsider the idea of being with me again and be able to give him a home and a family as it should be to our son. I admit that behind that false hope I was clinging to an impossible love that would never be possible and with the feeling of guilt of "having done things wrong".
El 15 de diciembre de 2017 recibí mi título de Ingeniera Mecánico y estaba tan feliz por haberlo logrado. Para ese momento ya mi relación con el papá de mi hijo era solo eso, relación de padres de Fabricio, conservaba la esperanza de que él reconsiderara la idea de estar conmigo nuevamente y poder brindarle un hogar y una familia como ha de ser a nuestro hijo. Admito que detrás de esa falsa esperanza estaba aferrada a un amor imposible que jamás sería posible y con el sentimiento de culpa de “haber hecho mal las cosas”.
photo_2022-02-21_15-52-26.jpgphoto_2022-02-21_15-52-23.jpg
In 2018 I was at my son's paternal grandmother's house (she lives 3 hours away from El Tigre) with whom I still have a good relationship and we were talking about the fact of going back to work and leaving the child in a daycare to be able to do it, something that neither she nor the dad supported, so she suggested me to take care of my son, I worked calm because the child would be well taken care of and I accepted, I came to El Tigre to look for work in many companies, I delivered and sent many resumes and from nowhere they called me, which made me feel very frustrated and disappointed. At that time a good friend of mine offered me a job in her mother-in-law's accounting office to help me, it is worth mentioning that this was a totally different area from what I studied, however I accepted the job to help me with the money.
En el 2018 estaba en la casa de la abuela paterna de mi hijo (ella vive a 3 horas de El Tigre) con la cual tengo una buena relación aun y hablábamos del hecho de volver a trabajar y dejar al niño en una guardería para poder hacerlo, cosa que ni ella ni el papá apoyaban, así que ella me sugirió cuidar a mi hijo, yo trabajaba tranquila porque el niño estaría bien cuidado y acepté, me vine al Tigre a buscar trabajo en mucha empresas, entregué y envié muchos curriculum y de ningún lugar me llamaron, lo cual me hacía sentir muy frustrada y decepcionada. En ese entonces una buena amiga me ofreció trabajo en la oficina contable de su suegra para poder ayudarme, cabe mencionar que eso era un área totalmente diferente a lo que estudié, sin embargo acepté el trabajo para ayudarme con el dinero.
photo_2022-02-21_15-54-43.jpg
The fact that I was separated from my son was very hard, I cried almost every day until that was diminishing, I went to see him every two weeks, three weeks, a month, and each time it was more complicated to go because of the transportation and what it cost to go there, buy his things and also leave money to support me and pay the rent where I lived. Many times I wanted to bring my son and put him in a daycare so I could work and see him every day, but I gave up because his father did not want to and I did not want any problems with him or his family. It was like that for a little more than a year until my son got a very bad flu and I had to look for him and take him to the doctor, it hurt me a lot to never be there for him and it hurt me even more to have to take him to his grandmother again and at that moment thank God I had the courage to say "no more, my son stays with me" and that's how it was.
El hecho de haberme separado de mi hijo era muy duro, yo lloraba casi todos los días hasta que eso fue disminuyendo, yo iba a verlo cada dos semanas, tres semanas, un mes, y cada vez era más complicado ir debido al transporte y lo que costaba ir hasta allá, comprar sus cosas y además dejar dinero para mantenerme y pagar el alquiler donde yo vivía. Muchas veces quise traerme a mi hijo y meterlo en una guardería para poder trabajar y verlo a diario pero desistía porque su papá no quería y yo no quería problemas con él o su familia. Así pasó un poco más de un año hasta que a mi hijo le dio una gripe muy fuerte y tuve que buscarlo y llevarlo al médico, me dolía mucho no estar nunca para él y me dolía aún más tener que llevarlo con su abuela nuevamente y en ese momento gracias a Dios tuve la valentía de decir “no más, mi hijo se queda conmigo” y así fue.
photo_2022-02-21_15-56-41.jpgphoto_2022-02-21_15-56-44.jpg
I confess that I was very afraid because I was worried about how I was going to do, how we would support ourselves if his father did not support me much and with that he would surely support me much less and besides that, I quit the job I had, I also decided to work from home to be with my son all day and not worry about his care.
Confieso que tenía mucho miedo porque me preocupaba cómo iba a hacer, cómo nos mantendríamos si su padre no me apoyaba mucho y con eso seguramente me apoyaría mucho menos y además de eso, dejé el trabajo que tenía, decidí también trabajar desde casa para estar con mi hijo todo el día y no preocuparme por su cuidado.
Since then it has been 2 years and 4 months, a wonderful time being with my son every day and thank God we haven't missed anything. At home I have done several things to generate money, I have sold ice cream, bananas, candy, jelly, cookies, I have worked as a networker and in games like axie infinity. I currently make cookies which I like a lot and play axie infinity.
Desde entonces han transcurrido 2 años y 4 meses, un tiempo maravilloso estando a diario con mi hijo y gracias a Dios no nos ha hecho falta nada. En casa he hecho varias cosas para generar dinero, he vendido helado, plátanos, dulces, jalea, galletas, he trabajado como networker y en juegos como axie infinity. Actualmente hago galletas las cuales gustan mucho y juego axie infinity.
photo_2022-02-21_12-46-40.jpgphoto_2022-02-21_15-59-17.jpg
Among so many things that have happened during my stay in El tigre, I have cultivated very good friendships, among them, a particular friend who is an artist told me and recommended Hiveblog, he has had a very good experience on this site and for that reason today I can meet you and share this post with you, which satisfies and honors me greatly.
Entre tantas cosas que han ocurrido durante mi estadía en El tigre, he cultivado muy buenas amistades, entre ellas, un amigo en particular que es artista me habló y recomendó a Hiveblog, él ha tenido una muy buena experiencia en éste sitio y por esa razón hoy puedo conocerles y compartirles éste post, lo cual me satisface y honra en gran manera.
From the beginning of my story until now, it has been a great experience, with good days and others not so good, every day is a new opportunity to make things possible, to make them better and to learn. The most valuable thing of all this time is to have known God when I accepted Jesus in my life, that has been what has allowed me to be firm every day, I know that I am strong and I can do anything and every day I have the hope and faith that everything in our life will improve and that everything will be fine because God is in control and he never loses it.
Desde el principio de mi historia hasta ahora, ha sido una gran experiencia, con días buenos y otros no tan buenos, cada día es una nueva oportunidad para hacer las cosas posibles, para hacerlas mejor y aprender. Lo más valioso de todo éste tiempo es haber conocido de Dios cuando acepté a Jesús en mi vida, eso ha sido lo que me ha permitido estar firme cada día, sé que soy fuerte y todo lo puedo y cada día tengo la esperanza y la fe que todo en nuestra vida va a mejorar y que todo va a estar bien porque Dios tiene el control y él nunca lo pierde.
Thank you for all your valuable attention. Success and blessings, see you very soon in the next post.
Gracias por toda su valiosa atención. Éxitos y bendiciones, nos vemos muy pronto en el próximo post.




photo_2022-02-21_15-59-59.jpg

Sort:  

Welcome josmastar!
Ecency is fastest website, mobile and desktop application that improves your experience on Hive.

Use Ecency daily to boost your growth on platform!

Support Ecency
Vote for new Proposal
Delegate HP and earn more

Bienvenida a HIVE te deseo el mayor de los éxitos en éste nuevo transitar que será de mucho aprendizaje y de conocer gente maravillosa.
Como consejo puedo decirte que ser perseverante es la base de todo y por supuesto trabajar con empeño y dedicación.
Muchas bendiciones

Muchas gracias por tus palabras, bendiciones para ti.

Bienvenida 🙌🙌 Yo también soy de El tigre aunque estoy viviendo en Puerto la cruz, en El tigre hay una bella comunidad de hivers, cuando vaya en unas semanas a visitar a mi familia podemos reunirnos y conocernos, un abrazo y que te lluevan los éxitos en esta plataforma 😁

Que maravilla saber eso. Con gusto, exitos y bendiciones ✨

Loading...