Hace algunos días conversando con una amiga y colega, en una de nuestras pocas pero nutridas tertulias telefónicas y tras abordar temas diversos como la familia, la situación educativa venezolana y las obras de Julio Verne me comento sobre esta comunidad; dijo que consideraba tenía cosas y temas interesantes que aportar. Así que me animo a presentarme ante ustedes y hablarle un poco de mí, lo cual me presento un grato reto, el cual consiste en tomarme una pausa y dar una mirada atrás y recordar aquella época, cuando éramos jóvenes y el futuro era brillante cuando el viejo barrio estaba vivo como reza aquella canción de The Offspring la cual fue soundtrack fundamental de mi adolescencia y al mismo tiempo y de forma completamente incógnita un preludio de lo que preparaba la vida.
A few days ago, talking with a friend and colleague, in one of our few but nourished telephone chats and after addressing various topics such as the family, the Venezuelan educational situation and the works of Jules Verne, she told me about this community; she said that she considered that I had interesting things and topics to contribute. So I dare to introduce myself to you and tell you a little about myself, which presents me with a pleasant challenge, which is to take a break and take a look back and remember that time, when we were young and the future was bright, when the old neighborhood was alive as that song by The Offspring which was the fundamental soundtrack of my adolescence and at the same time and completely unknown and a prelude to what life was preparing.
Sin embargo a diferencia de la canción yo no solía ser uno de esos niños que corría por la calle, en su lugar crecí en casa acompañado de mis padres y sin hermanos mi infancia transcurrió tranquila coleccionar dinosaurios , casettes y vinilos de música, jugando videojuegos en la SNES, películas rentadas de VHS, dibujar dinosaurios mutilándose entre sí , tardes de superhéroes y caballeros de bronce; y en especial persiguiendo a la pequeña fauna que hacia vida en el jardín de nuestra casa rural en valencia donde pretendía ser el intrépido Steve Irwin “cazador de cocodrilos”.
Instead I grew up at home with my parents and no siblings, my childhood was spent quietly collecting dinosaurs, cassettes and vinyl music, playing video games on the SNES, renting VHS movies, drawing dinosaurs mutilating each other, evenings of superheroes and bronze knights, and especially chasing the small fauna that made life in the garden of our rural house in Valencia where I pretended to be the intrepid Steve Irwin "crocodile hunter"; and especially chasing the small fauna that lived in the garden of our rural house in Valencia where I pretended to be the intrepid Steve Irwin "crocodile hunter".
Fue en buena medida gracias a esto último, que mis padres cansados y también preocupados de mis mascotas exóticas (roedores, murciélagos, arañas y reptiles entre ellos serpientes) empezaron a tomar represarías suspendiéndome el uso de la tv. Abriéndome así un nuevo mundo, los comics impresos, maravillado entre las historias de superhéroes y mutantes término germinando en mi corazón una pequeña semilla llamada hábito lector. Así pasaba mis días desconectado del mundo sin darme cuenta por ejemplo de la preocupación de mis padres por la falta de dinero para costear los gastos de mis estudios, fue de esta manera como un día la realidad se presentó ante mis ojos.
It was largely thanks to the latter, that my parents, tired and also worried about my exotic pets (rodents, bats, spiders and reptiles including snakes) began to retaliate by suspending the use of TV. Thus opening a new world to me, the printed comics, marveling among the stories of superheroes and mutants, a little seed called reading habit germinated in my heart. Thus I spent my days disconnected from the world without realizing for example the concern of my parents for the lack of money to cover the costs of my studies, it was in this way that one day the reality presented itself before my eyes.
Sucedió que una tarde al regresar de una de mis aventuras en el jardín entre a casa y vi a mi madre conversando con uno de sus hermanos, mi tío diciéndole “no se preocupe en malgastar dinero en poner a estudiar a ese muchacho, ese va a terminar siendo delincuente porque ningún ningún muchacho de barrio se supera o sirve para algo. Usted hermanita lo que tiene es que buscar la forma de ponerlo a trabajar así sea vendiendo frutas para que aprenda a hacer algo antes que empiece a delinquir y consumir droga.” Al verme, él se levantó y tras despedirse, me hecho la bendición y se fue. Al salir de la casa mi madre rompió a llorar yo solo pude abrazarla y prometerle de que iba a estudiar bastante.
It happened that one afternoon when I came home from one of my adventures in the garden, I saw my mother talking to one of her brothers, my uncle, telling her "don't worry about wasting money on putting that boy to school, he will end up being a delinquent because no neighborhood boy ever gets ahead or is good for anything. What you have to do, sis, is to find a way to put him to work, even if it's selling fruit, so that he learns to do something before he starts committing crimes and using drugs." When he saw me, he got up and after saying goodbye, he blessed me and left. When he left the house my mother burst into tears and I could only hug her and promise her that I was going to study hard.
Luego de ese suceso, la biblioteca de mi escuela se convirtió así en mi guarida, y afortunadamente otro de mis tíos Jesús Goitte apodado “NENE” quien era el bohemio de la familia y trabajaba en una imprenta se encargó de enviarme periódicamente cuadernos y otros útiles escolares para mi estudio. Por esos días, mis ojos fagocitaron ávidamente cada uno de los libros de la sección de zoología y cuando ya no quedaba nada para mí en ese espacio, el hábito de la lectura ya había germinado lo suficientemente sano como para motivarme a buscar en otras categorías. fue así que me topé con la novela “Mobi Dick” de Herman Melville y con gran expectativa me embarque en el ballenero PEQUOD dispuesto a ver con mis propios ojos hasta donde sería capaz de llegar el capitán Ahab para concretar su venganza con el gigantesco cachalote blanco, aun hoy sigo admirando su determinación.
After that event, my school library became my den, and fortunately another of my uncles, Jesús Goitte, nicknamed "NENE", who was the bohemian of the family and worked in a printing house, was in charge of sending me periodically notebooks and other school supplies for my studies. During those days, my eyes greedily devoured every book in the zoology section and when there was nothing left for me in that space, the habit of reading had already sprouted healthy enough to motivate me to look in other categories. That is how I came across the novel "Mobi Dick" by Herman Melville and with great expectation I embarked on the whaler PEQUOD willing to see with my own eyes how far Captain Ahab would be able to go to achieve his revenge with the gigantic white sperm whale, even today I still admire his determination.
Ahora bien, apenas termine de poner nuevamente los pies en la tierra me dispuse a abordar la fragata Abraham Lincoln con la intención de dar caza a lo que se creía era un narval gigante, ¡cuán grande fue mi sorpresa cuando la misteriosa criatura resulto ser un submarino! En cuyo aparato pude hacer un viaje de “veinte mil leguas de viaje submarino” esta vez bajo el mando de un misterioso, severo y en extremo culto; capitán Nemo. Tales fueron las maravillas que pude ver en el fondo marino que aun hoy Julio Verne sigue siendo mi autor favorito. Estas lecturas coincidieron con mi entrada a la adolescencia y el descubrimiento de algo que también se convertiría en parte fundamental de mi vida.
Now, as soon as I finished putting my feet back on land I set out to board the frigate Abraham Lincoln with the intention of hunting down what was believed to be a giant narwhal, how great was my surprise when the mysterious creature turned out to be a submarine! In whose apparatus I was able to take a voyage of "twenty thousand leagues under the sea" this time under the command of a mysterious, stern and extremely cultured Captain Nemo. Such were the wonders I was able to see on the seabed that even today Jules Verne remains my favorite author. These readings coincided with my entry into adolescence and the discovery of something that would also become a fundamental part of my life.
A causa de que mis padres eran miembros activos de la religión de los testigos de jehová las fronteras entre lo que era bueno y lo que era considerado pecado eran francamente infranqueables y ante tanta asfixiante represión el amparo de la noche y las actividades a escondida se vuelven bocanadas de aire fresco para cualquier adolecente. Fue así como una noche descubrí, mirando tv a escondidas, un barco fantasmal a cargo de un “holandés errante”. Descubrí el heavy metal.
Because my parents were active members of the Jehovah's Witnesses religion, the boundaries between what was good and what was considered sinful were frankly impassable, and in the face of so much suffocating repression, the shelter of the night and hidden activities became a breath of fresh air for any teenager. That's how one night I discovered, watching TV on the sly, a ghost ship in charge of a "wandering Dutchman". I discovered heavy metal.
Así para mi suerte Los libros y el metal terminaron por convertirse en un lugar seguro ante los vientos de tormenta que se empezaban a soplar como por ejemplo La presión religiosa, el fallecimiento de mi abuela y algunos otros problemas familiares sin embargo no todo fue malo en ese tiempo nació mi hermano. Al terminar el bachillerato decidí, en contra de la voluntad de mis padres puesto que ya era un rebelde consumado, cursar en la universidad la licenciatura en educación mención biología, ellos querían un abogado. Ingrese en la Universidad Nacional Experimental Ezequiel Zamora (UNELLEZ) durante esos años obtuve mi primera guitarra y conocí la filosofía Sócrates, Aristóteles, platón, Nietzsche, Schopenhauer, Camus, Descartes, ETC comenzaron a ser mis lecturas habituales. A pesar de que además de estudiar también tenía que trabajar, cada día debía viajar de un estado a otro para asistir a clase y al trabajo lo que me daba tiempo de sobra para leer, no así para dormir. Un libro en la mano una guitarra en la espalda y un par de audífonos con música cada vez más pesada terminaron siendo parte mí.
So for my luck, books and metal ended up becoming a safe place in the face of the stormy winds that began to blow, such as religious pressure, the death of my grandmother and some other family problems, but not everything was bad at that time my brother was born. When I finished high school I decided, against the will of my parents, since I was already a consummate rebel, to study at the university for a degree in education with a mention in biology, they wanted a lawyer. I entered the Universidad Nacional Experimental Ezequiel Zamora (UNELLEZ) during those years I got my first guitar and I got to know the philosophy Socrates, Aristotle, Plato, Nietzsche, Schopenhauer, Camus, Descartes, ETC began to be my usual readings. Although in addition to studying I also had to work, every day I had to travel from one state to another to attend class and work, which gave me plenty of time to read, but not to sleep. A book in my hand, a guitar on my back and a pair of headphones with increasingly heavy music ended up being part of me.
Sin embargo esa marcha forzada brindo su fruto, a los 19 ya trabajaba como docente de ciencias naturales y biología y a los 20 obtuve mi titulación, profesional joven con trabajo y sin responsabilidades me entregue en mis tiempos libres a la vida bohemia exposiciones de arte, recitales de poesía, obras de teatro, alguno que otro romance, colaboraciones con amigos músicos, participación en actividades de arte comunitario, conciertos de heavy metal y libros muchos libros cada viernes solía salir con mis amigas Fran y Carmina a vagar en busca de ventas de libros viejos intentando probar suerte de conseguir algún ejemplar para nuestras bibliotecas en dichas ceremonias Fran actuaba como nuestra voz de la conciencia para impedir que no gastáramos todos nuestros fondos en libros, sumado a eso también aprovechaba el tiempo para perfeccionar mis técnicas de dibujo, pintura y aprender el arte del tatuaje.
However that forced march bore fruit, at 19 I was already working as a teacher of natural sciences and biology and at 20 I got my degree, a young professional with a job and no responsibilities I gave myself in my free time to the bohemian life, art exhibitions, poetry recitals, plays, the occasional romance, collaborations with musician friends, participation in community art activities, heavy metal concerts and books, lots of books every Friday I used to go out with my friends Fran and Carmina to wander around looking for old book sales trying to try my luck to get a copy for our libraries in our libraries in the city, participation in community art activities, heavy metal concerts and books, lots of books, every Friday I used to go out with my friends Fran and Carmina to wander in search of old book sales trying our luck to get some copies for our libraries in these ceremonies Fran acted as our voice of conscience to prevent us from spending all our funds on books. In addition to that I also use the time to perfect my drawing and painting techniques and learn the art of tattooing.
Profesionalmente todo iba viento en popa casi 10 años estuve en aula impartiendo clases de ciencias, biología, química, artes plásticas; además de también impartir clases a nivel universitario de biología y pedagogía critica. Sin embargo como dijere Herodoto de Halicarnaso “la desgracia debía de suceder” la situación país empeoro cada día mas al punto de verme obligado abandonar mi trabajo, vender gran parte de mi biblioteca y salir del país. Me dirigía a Colombia junto con una compañera de trabajo quien actualmente es mi pareja estuvimos cerca de 5 años, realizamos distintos tipos de trabajos venta de comida, Artesanías, muralismo entre otros.
Professionally everything was going well for almost 10 years I was in the classroom teaching science, biology, chemistry, plastic arts, as well as teaching biology and critical pedagogy at the university level. However, as Herodotus of Halicarnassus said "misfortune was bound to happen", the country's situation worsened every day to the point that I was forced to abandon my job, sell a large part of my library and leave the country. I went to Colombia with a co-worker who is currently my partner, we spent about 5 years, we made different types of work selling food, crafts, muralism among others.
Allá logre de a poco comprar equipo y materiales para tatuar y empecé a dedicarme seriamente a eso con lo cual logramos obtener un terreno propio y establecernos. El 1 de mayo del 2022 me convertí en el hombre más feliz del mundo puesto que nació sin ninguna complicación y completamente sana lucifer mi orgullo más grande, la perpetuación de mi linaje. Y desde entonces he tratado de no desperdiciar ni un solo momento. Lamentablemente poco después de que la bebe cumpliera su primer año, debido a factores naturales perdimos nuestro hogar, aunque por fortuna todos estamos bien, esto nos llevo a tomar la decisión de volver a nuestro país, donde nos encontramos actualmente.
There I gradually managed to buy equipment and materials for tattooing and I began to dedicate myself seriously to it, so we were able to get our own land and settle down. On May 1, 2022 I became the happiest man in the world since my greatest pride, the perpetuation of my lineage, was born without any complications and completely healthy lucifer. And since then I have tried not to waste a single moment. Unfortunately shortly after the baby turned one year old, due to natural factors we lost our home, although fortunately we are all well, this led us to take the decision to return to our country, where we are currently.
Total que ya lucifer tiene 2 años y medio está creciendo rápido y su inteligencia solo es superada por el brillo de su mirada. Y aunque las cosas no son tan fáciles y el mundo sea una locura al igual que el capitán Ahab no pienso rendirme, mi meta está más que clara y es dibujar cada día una sonrisa en su cara. Quiero al igual que el capitán Nemo reunir para ella todo lo que realmente vale la pena de la humanidad, el arte. Quiero heredarle mi linaje bohemio.
So lucifer is already 2 and a half years old, he is growing fast and his intelligence is only surpassed by the brightness of his eyes. And although things are not so easy and the world is crazy like Captain Ahab, I will not give up, my goal is more than clear and is to draw every day a smile on her face. Like Captain Nemo, I want to gather for her everything that is really worthwhile in humanity, art. I want to inherit her my bohemian lineage.
Soy Felipe Antonio Zerpa Goitte gracias por leerme puedes decirme Oldman ZG.
I'm Felipe Antonio Zerpa Goitte thanks for reading me you can call me Oldman ZG.
¡Hola @oldmanzg! Te saluda Ajolote, un integrante del Proyecto Aliento👋🏼.
Nos complace leer que has escogido Aliento para hacer tu presentación, de parte de todo el Team te damos la más cordial bienvenida a #hive y los más sinceros deseos de crecimiento dentro del ecosistema.
Siempre es interesante leer como los nuevos usuarios conocieron la plataforma ¿podrías etiquetarnos a la persona que te la presentó?
Estas son guías de recursos muy útiles para nuevos usuarios, por favor, leelas con detenimiento:
https://peakd.com/hive-110011/@aliento/primeros-pasos-en-hive-publicacion-de-introduccion-y-recomendaciones-basicas
https://peakd.com/hive-110011/@elizabeths14/tips-para-guiar-a-nuevos-en-hive-or-onboarding
¡BIENVENIDO!🎉
Gracias por apoyar a Aliento como proyecto. Si tienes dudas puedes escribir en nuestro servidor, en el canal #dudasypreguntas, donde con gusto te atenderemos.
¡Bienvenido a Hive, querido Felipe! Estoy muy feliz de que estés por aquí ya que es una gran oportunidad. Es un buen lugar para personas que cómo tú, aman escribir, leer y compartir las experiencias del día a día. Espero que te sientas cómodo aquí y vengan pues muchas más publicaciones. Un abrazo. 🤗
Congratulations @oldmanzg! You have completed the following achievement on the Hive blockchain And have been rewarded with New badge(s)
Your next target is to reach 300 upvotes.
You can view your badges on your board and compare yourself to others in the Ranking
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word
STOP
Check out our last posts:
!discovery 40
This post was shared and voted inside the discord by the curators team of discovery-it
Join our Community and follow our Curation Trail
Discovery-it is also a Witness, vote for us here
Delegate to us for passive income. Check our 80% fee-back Program
Hello, @oldmanzg! Welcome to Hive Blockchain! Life has unexpected events and finally you find Hive with many of your interesting passions. You can see Tattoo World 🌎 Community, also Sketchbook Community.
Then, you can explore more communities that are suitable for your content and supported by OCD HERE
For tips and information as a Hive newbie, click here: newbie guide.
The important thing is Hive is a bit different from other social media platforms since you are monetizing your blog. You can't include content that you don't own without sources. For more information, check this post: Why and How People Abuse and Plagiarise.
If you have questions or concerns, you can hop into OCD's Discord server and we'll gladly answer your questions.
I'm @anggreklestari from the @OCD team.
Have a great day!
Buen día muchas gracias por todos esos datos en lo que me daré un paseo por esas comunidades que me mencionaste. Pero ante leeré sobre el tema del plagia puesto que sinceramente tengo algunas dudas sobre cómo se maneja ese tema por acá.
Welcome to HIVE 💋