PACIENCIA. Rodeados de tantas injusticias, ser pacientes y tranquilos se vuelve una virtud.
Me considero una persona paciente, no me molesto con facilidad, y esperar se ha vuelto tan parte de mi vida que algunas horas haciendo una actividad se vuelve nada. Sin embargo, hace poco mi paciencia se vio puesta en prueba. Y aprovecho este espacio para contar mi frustración, ya que de eso se trata hacer catarsis.
Hace algunos días se efectuó una entrega masiva de documentos en la localidad donde resido, el Permiso de Protección Temporal (PPT) para migrantes venezolanos. La entrega se realizó por tres días, todos debían asistir para confirmar si su documento estaba listo y poder ser retirado.
En el momento que me enteré de las entregas me alegré mucho, porque llevaba algunos meses esperándolo. Pero esa alegría fue el comienzo de un día frustrante. Parece que regrese el tiempo, 2 años atrás en Venezuela, cuando se hacían filas interminables para obtener alimentos y sin seguridad de nada.
Fui el segundo día de la convocatoria, y como el punto quedaba a 20 minutos de mi casa decidí bajar a las 6:30 am. Para mí sorpresa al llegar tenía como 200 personas por delante; muchas de ellas se habían quedado desde el día anterior y habían pasado la noche en ese gran frío. Tenía mucho tiempo sin ver qué personas decidirán amanecer en un lugar para hacer los primeros.
PATIENCE. Surrounded by so many injustices, being patient and calm becomes a virtue.
I consider myself a patient person, I am not easily annoyed, and waiting has become so much a part of my life that a few hours doing an activity becomes nothing. However, recently my patience was put to the test. And I take this space to tell my frustration, since that's what catharsis is all about.
A few days ago there was a massive delivery of documents in the town where I live, the Temporary Protection Permit (PPT) for Venezuelan migrants. The delivery took place for three days, everyone had to attend to confirm if their document was ready to be picked up.
The moment I found out about the deliveries I was very happy, because I had been waiting for it for some months. But that joy was the beginning of a frustrating day. It seems that I went back in time, 2 years ago in Venezuela, when there were endless lines to get food and no security for anything.
I went the second day of the convocation, and as the point was 20 minutes away from my house I decided to go down at 6:30 am. To my surprise when I arrived I had about 200 people ahead of me; many of them had stayed since the day before and had spent the night in that big cold. I had a long time without seeing which people will decide to dawn in a place to do the first ones.
Comencé a hacer la fila, y se me olvidó llevar una silla o algo para sentarme, así que me tocó estar por largas horas de pie. ¡Menos mal que lleve comida!
A las 8:00 am la fila comenzó a avanzar, por fin comenzaron a trabajar los de migración. Quisiera decir que fue rápido pero en realidad fue todo lo contrario, cada vez que la fila se movía, yo avanzaba solo dos pasos, se me estaba haciendo imposible llegar a la puerta de la entidad.
Y cuando estás más cansado comienzan a salir las injusticias. Muchas personas comenzaron a colarse en la fila con todo el descaro posible, y cuando alguien intentaba reclamar se alteraban todos. Empezaron vender los primeros puestos a precios elevados y de forma injusta, irrespetando a los que estábamos haciendo fila desde muy temprano.
De verdad me quería ir a mi casa, al ver la actitud tan desagradable de las personas, pero ya llevaba 5 horas haciendo fila y tenía la necesidad de recibir mi documento.
I started to wait in line, and I forgot to bring a chair or something to sit on, so I had to stand for long hours. Thank goodness I brought food!
At 8:00 am the line started to move forward, finally the immigration people started to work. I would like to say that it was fast but in fact it was the opposite, every time the line moved, I advanced only two steps, it was becoming impossible for me to get to the door of the entity.
And when you are most tired the injustices start to come out. Many people began to sneak into the line with all possible impudence, and when someone tried to complain, everyone got upset. They started selling the first positions at high prices and in an unfair way, disrespecting those of us who were in line since very early in the morning.
I really wanted to go home, seeing the unpleasant attitude of the people, but I had already been in line for 5 hours and I needed to get my document.
No pensé tener que volver vivir de nuevo está experiencia en un país extranjero, pero lo más triste fue que los mismos migrantes ocasionaron todo esto. Y fue ahí donde comprendí que nada cambia mientras la mentalidad de las personas no cambia.
Siempre buscando la manera de perjudicar a otros y sacar beneficio propio, sin importarles las circunstancias ajenas. Es muy lamentable tener que decir que fueron las mismas personas de mi país quienes pusieron mi paciencia a prueba con su mala actitud.
De nada sirve salir de tu país en busca de nuevas oportunidades, si vas a irrespetar las normas del país vecino que te tiende la mano. Si seguimos atados a lo mismo, nunca surgiremos. Y por culpa de las malas acciones de muchos, la mayoría se ve perjudicada, cuando se nos crea una mala reputación.
No podía describir la molestia y frustración que tenía en ese momento, pelear o discutir sería perder el tiempo, y caer en lo mismo que hacen las demás personas. No valía la pena.
Después de largas horas por fin pude retirar mi documento, esa fue la buena noticia. Sin embargo, mi esposo no apareció en la lista lo que significa que “tendré que hacer otra vez la fila”.
I did not think I would have to live this experience again in a foreign country, but the saddest thing was that the migrants themselves caused all this. And it was there where I understood that nothing changes as long as people's mentality does not change.
They are always looking for ways to harm others and make their own profit, without caring about the circumstances of others. It is very unfortunate to have to say that it was the same people in my country who put my patience to the test with their bad attitude.
There is no point in leaving your country in search of new opportunities, if you are going to disrespect the rules of the neighboring country that is reaching out to you. If we continue to be tied to the same thing, we will never emerge. And because of the bad actions of many, the majority is harmed, when a bad reputation is created for us.
I couldn't describe the annoyance and frustration I had at that moment, to fight or argue would be wasting my time, and falling into the same thing other people do. It was not worth it.
After long hours I was finally able to pick up my document, that was the good news. However, my husband did not appear on the list which means that "I will have to wait in line again".
Recursos utilizados en la publicación: / Resources used in the publication:
Separador: elaborado por mi/ Separator: elaborated by me.
Banner: pixabay by Sponchia, editado por mi / edited by me.
Links: creados por mi, recurso utilizado / created by me, resource used pixabay by OpenClipart-Vectors
Editores: / Editors: Canva, PowerPoint.
The rewards earned on this comment will go directly to the person sharing the post on Twitter as long as they are registered with @poshtoken. Sign up at https://hiveposh.com.
La buena noticia es que las situaciones estresantes nos van puliendo como sucede con los diamantes en bruto. Es, de hecho, en la tormenta cuando se conoce al buen marinero. ¡Ánimo!
Muchas gracias. Recibir animo en momentos angustiantes te hacen recobrar las fuerzas.
No es fácil enfrentarse a las injusticias y actos de corrupción porque eso de vender puestos es una muestra de ello. Todos soñamos con un mundo donde no halla injusticias pero bueno hay que esperar pacientes a qué las cosas mejoren realmente. Saludos amiga.
Asi es amiga, todos queremos ver un mundo sin injusticias...Gracias por leer mi publicación.