Saludos, queridos lectores. Hoy les voy a mostrar una nueva experiencia. El 05 de junio fue el día Mundial del Ambiente, por ello, no podíamos dejar de celebrar una fecha tan importante. La tierra es nuestro hogar y debemos velar por su preservación, es el único planeta que podemos habitar. Se hace necesario crear conciencia sobre su cuidado, sobre todo, con el grado de contaminación que tenemos en la actualidad.
Greetings, dear readers. Today I am going to show you a new experience. June 5th was World Environment Day, so we could not fail to celebrate such an important date. The earth is our home and we must take care of its preservation, it is the only planet we can inhabit. It is necessary to raise awareness about its care, especially with the degree of pollution we have today.
Esta actividad se desarrolla en las escuelas de Cumaná, estado Sucre, en esta oportunidad, se realizó en el taller de educación laboral Manzanares, ubicado en la urbanización Gran Mariscal de Ayacucho, allí los niños, niñas y adolescentes desplegaron actuaciones de poetas, cantantes y reflexiones referidas a la toma de conciencia que debemos tener para proteger a la pacha mama (la madre tierra) y, por supuesto, al medio ambiente. Los niños se destacaron con sus participaciones, las risas, ocurrencias y la emotividad fueron parte del encuentro.
This activity is carried out in the schools of Cumaná, Sucre state. This time, it took place in the Manzanares labor education workshop, located in the Gran Mariscal de Ayacucho urbanization, where the children and adolescents displayed performances by poets, singers and reflections referred to the awareness that we must have to protect the Pacha Mama (Mother Earth) and, of course, the environment. The children stood out with their participation, laughter, witticisms and emotion were part of the meeting.
En el evento estuvieron como protagonistas: niños del nivel de preescolar, primaria, educación media general y técnica, escuela de sordos de Cumaná y las instituciones que atienden la discapacidad intelectual. Presenciar este tipo de actividades me llena de regocijo puesto que es una forma de demostrar el amor que sentimos por nuestro planeta. Enseñar a los más pequeños estos valores es fundamental para formar a los ciudadanos del mañana, seres que respeten y cuiden la flora y la fauna, no solo de la región sino del mundo.
The event was attended by children from preschool, elementary school, general and technical high school, the deaf school of Cumaná and institutions that serve the intellectually disabled. Witnessing this type of activities fills me with joy because it is a way to show the love we feel for our planet. Teaching the little ones these values is fundamental to form the citizens of tomorrow, beings who respect and care for the flora and fauna, not only of the region but of the world.
Sin duda, la celebración de esta fecha es una clara invitación a modificar los hábitos perjudiciales que contribuyen a la contaminación, de allí que se haga vital tomar medidas para reducirla, las pequeñas acciones podrán hacer la diferencia y contribuir con nuestra salud y la del medio ambiente.
Undoubtedly, the celebration of this date is a clear invitation to change the harmful habits that contribute to pollution, hence it is vital to take steps to reduce it, small actions can make a difference and contribute to our health and the environment.
Continuaré asistiendo a este tipo de eventos porque nos lleva a reflexionar y a tomar acciones, cada aporte cuenta y va sumando voluntades a esta noble causa. Juntos por una Cumaná más verde y saludable.
I will continue to attend this type of events because it leads us to reflect and take action, every contribution counts and adds willpower to this noble cause. Together for a greener and healthier Cumana.
✓Fotos propias, editadas con GridArt.
✓Traducido con DeepL.
---🌿☘️🌿---
✓ Own photos, edited with GridArt.
✓Translated with DeepL.