La Feria Internacional del Libro (FILVEN) regresó de nuevo a Cumaná, las adyacencias de la iglesia Santa Inés fueron el escenario perfecto para esta actividad, así que se reeditó la dinamita presentada el año pasado. Aproveché de ir con mi esposa para dar un recorrido por el evento y apreciar las novedades en libros y en actos culturales.
The International Book Fair (FILVEN) returned again to Cumaná, the vicinity of the Santa Inés church was the perfect setting for this activity, so the dynamite presented last year was reedited. I took the opportunity to go with my wife to take a tour of the event and appreciate the novelties in books and cultural events.
![1000037665.jpg](https://images.hive.blog/768x0/https://files.peakd.com/file/peakd-hive/saavedraa/EpELgRTuzuxxwFeV8Z7bXpXB7avkK1bkdopwwhJ7E6FLPcqr1wRkqaPhds2TqEFMaWG.jpg)
Un elemento digno de resaltar es que al llegar encontramos a un padre leyendo un cuento a su hija, esta imagen representa a cabalidad cuál es el propósito de esta feria. Si bien en esta oportunidad no se apreciaron gran variedad de libros, algunos de los que habían fijaron mi interés.
A noteworthy element is that upon arrival we found a father reading a story to his daughter, this image fully represents the purpose of this fair. Although this time we did not see a great variety of books, some of them caught my interest.
![1000037676.jpg](https://images.hive.blog/768x0/https://files.peakd.com/file/peakd-hive/saavedraa/EoeEyRVZ8SFFeEETGHDG5jWcpmpjTMnPjRL6g6GF6V2BEkhNqGHEv5Jrzu6T7jGtfdJ.jpg)
La feria estuvo tres días en Cumaná, lapso insuficiente para tener ese contacto con los libros y compartir experiencias con escritores, poetas y otras figuras destacadas en el arte, la cultura y el mundo literario. Por su parte, las tradiciones sucrenses encontraron un espacio para resaltar, sobre todo, con el típico baile de joropo y la venta de productos autóctonos. En lo personal admiro la tenacidad del grupo de cultores porque a pesar de ser personas de avanzada edad mantienen la cultura viva a través del baile, el galerón y la mandolina.
The fair was in Cumaná for three days, not enough time to have that contact with books and share experiences with writers, poets and other prominent figures in art, culture and the literary world. On the other hand, Sucre's traditions found a space to stand out, especially with the typical joropo dance and the sale of local products. Personally, I admire the tenacity of the group of culture lovers because in spite of their advanced age, they keep the culture alive through the dance, the galerón and the mandolin.
![1000037669.jpg](https://images.hive.blog/768x0/https://files.peakd.com/file/peakd-hive/saavedraa/Eou8GW3FiLcjR8nW7uWyUumhVLvV2jGDQrnvT2PNDDNeZ7Tdp3QYgxWLmNVpTfGjZ8C.jpg)
Después de ojear algunos libros, fui al área de recreación, entretenimiento y literatura infantil, quería revisar lo que había para estimular a Alma en lo que respecta al dibujo y sus primeros trazos, allí encontré el libro Canicas, 96 páginas de actividades y juegos, el cual se adaptaba a lo que estaba buscando, pues mostraba muchas figuras para colorear. Decidí llevar un ejemplar.
After browsing through some books, I went to the recreation, entertainment and children's literature area, I wanted to check what there was to stimulate Alma in terms of drawing and her first strokes, there I found the book Canicas, 96 pages of activities and games, which suited what I was looking for, as it showed many figures to color. I decided to take a copy.
![1000037095.jpg](https://images.hive.blog/768x0/https://files.peakd.com/file/peakd-hive/saavedraa/EpCBkf5xTDGoTLcbrXfXPDJSaySkV9Hpdnti1Mbf1AQYwTDVPHzmESJxJxiZ5TAvBkd.jpg)
Nos quedamos un rato más, pues mi esposa estuvo colaborando con los promotores de la Feria, ella concedió una entrevista que fue grabada en video para publicarse en las redes sociales. Le encanta participar y servir de apoyo, sobre todo, en actividades culturales. Luego de esto, nos fuimos a casa a darle el regalo a la bebé e iniciar juntos el camino de la lectura y los colores.
We stayed a while longer, because my wife was collaborating with the promoters of the Fair, she gave an interview that was recorded on video to be published on social networks. She loves to participate and support, especially in cultural activities. After this, we went home to give the gift to the baby and start together the path of reading and colors.
![1000037092.jpg](https://images.hive.blog/768x0/https://files.peakd.com/file/peakd-hive/saavedraa/EogNroSHojCX2vFeqpRSPvmQqwc1yXtbt55nHGFoFUDWhjrFfyQShpVgBm9so6Y5jEm.jpg)
✓ Fotos propias.
✓Texto traducido con DeepL.
✓ Own photos.
✓Text translated with DeepL.
Que hermosura, una feria demasiado valiosa, no tuve la oportunidad de ir, pero gracias por esas fotografías y compartir tu experiencia 🤗
Fue un placer, me encantó realizar este recorrido. Saludos.