Saludos amigos hivers o hivean, es un gusto volver a la colmena, los últimos días mi agenda está bastante comprometida de trabajo, por ello he estado un poco ausente por acá, no se imaginan la cantidad de cosas que tengo para contarles, me encanta poder comentarles sobre mis aventuras y poder conservar en esta plataforma un registro digital de todas las cosas buenas y bonitas que disfruto a diario.
Greetings friends hivers or hivean, it is a pleasure to return to the hive, the last few days my agenda is quite committed to work, so I have been a little absent here, you can not imagine the amount of things I have to tell you, I love to tell you about my adventures and to keep on this platform a digital record of all the good and beautiful things I enjoy every day.
En esta oportunidad quiero hablarles sobre el paseo recreativo que organizaron mis estudiantes de servicio comunitario, quienes hace dos meses se encuentran ejecutando su proyecto en la Casa Cultural de los Chaimas los días lunes y jueves en las tardes, quisimos aprovechar que, por ser la celebración de los 508 años de la fundación Cumaná, el lunes 27 de noviembre sería feriado y podríamos convocar a los niños en el horario de la mañana, por ser un horario más fresco y cómodo para la movilización, el propósito del paseo fue promover nuestros valores culturales con los niños de la comunidad los Chaimas.
In this opportunity I want to tell you about the recreational walk organized by my community service students, who for two months have been executing their project in the Cultural House of the Chaimas on Monday and Thursday afternoons, we wanted to take advantage that, being the celebration of the 508 years of the foundation of Cumana, Monday November 27 would be a holiday and we could call the children in the morning, being a cooler and more comfortable schedule for mobilization, the purpose of the walk was to promote our cultural values with the children of the Chaimas community.
El plan fue llevar con los niños a visitar el museo Ayacucho, Casa Andrés Eloy, Casa Ramos Sucre, Iglesia Santa Inés y más, con el propósito hablarles un poco de la historia de la ciudad, lamentablemente tuvimos que reestructurar el plan porque por ser feriado, todos esos lugares estaban cerrados, creímos que dada la importancia de la fecha esos lugares en particular estarían abierto, pero nos equivocamos, sin embargo eso no nos desmotivó, así que igual hicimos nuestro recorrido, solo que incorporamos luego al plan ir al Parque Ayacucho, mientras se hacía la hora de la Misa en la Iglesia Santa Inés en donde se haría la emblemática "Bajada de la Virgen".
The plan was to take the children to visit the Ayacucho museum, Casa Andres Eloy, Casa Ramos Sucre, Santa Ines Church and more, with the purpose of talking to them a little bit about the history of the city, unfortunately we had to restructure the plan because due to the holiday, all those places were closed, We thought that given the importance of the date those places in particular would be open, but we were wrong, however that did not discourage us, so we still did our tour, only that we incorporated then the plan to go to Ayacucho Park, while it was time for Mass at the Church of Santa Inés where the emblematic "Bajada de la Virgen" would take place.
Aunque el parque tiene pocas atracciones a esa hora del día, los niños disfrutaron del sube y baja, el columpio y de trepar, además de la correspondiente galería fotográfica en la decoración navideña del sector, estaban bien emocionados, me llamó la atención que solo unos pocos tenían alguna referencia sobre la historia del parque, así que durante el recorrido les fuimos explicando su significado.
Although the park has few attractions at that time of the day, the children enjoyed the seesaw, the swing and climbing, as well as the corresponding photo gallery in the Christmas decoration of the sector, they were very excited, it caught my attention that only a few had some reference to the history of the park, so during the tour we explained to them its meaning.
Seguimos caminando hacia el casco histórico describiendo un poco sobre sus calles, llegamos hasta Santa Inés, no sin antes pasar por el famoso "Callejón el Alacrán" y conversar sobre la arquitectura de la época, ya en la iglesia, escuchamos parte de la misa, pero como había demasiada gente, los niños estaban acalorados y con sed, decidimos salir para darles un refrigerio, luego de recargar las pilas, avanzamos hacia el Castillo "San Antonio de la Eminencia", por suerte encontramos a un sr. que nos hizo el recorrido turístico por las instalaciones, fue una maravillosa experiencia pues ninguno de los niños había ido antes allí.
We continued walking towards the historic center describing a little about its streets, we arrived to Santa Inés, but not before passing through the famous "Callejón el Alacrán" and talk about the architecture of the time, already in the church, we heard part of the mass, but as there were too many people, the children were overheated and thirsty, we decided to leave to give them a snack, after recharging the batteries, we moved towards the Castle "San Antonio de la Eminencia", luckily we found a sr. It was a wonderful experience because none of the children had ever been there before.
Tuvimos tiempo de volver a la Iglesia para presenciar parte de los actos culturales propios de la celebración por la Bajada de la Virgen, era un ambiente de verdadera alegría con musica, bailes, damas antañonas, fue bastante significativo para los niños poder hacer ese recorrido para conocer un poquitin de la historia Cumanesa, sus expresiones de asombro en cada uno de los espacios que pudieron visitar, nos permitió reconocer el valor de estimular la promoción cultural con los más pequeños del hogar.
We had time to return to the church to witness part of the cultural events of the celebration of the Bajada de la Virgen, it was an atmosphere of true joy with music, dances, old ladies, it was quite significant for the children to make that journey to know a little bit of the history of Cuman, their expressions of astonishment in each of the spaces they could visit, allowed us to recognize the value of stimulating the cultural promotion with the smallest of the home.
Hasta acá este post, espero haya sido de su agrado y que la galería fotográfica proyecte la emoción y alegría que sintieron los niños ese día, y obvio, lo que disfruté yo de poder mirar con ojos de niños parte de la historia de la fundación de Cumaná.
So far this post, I hope you have enjoyed it and that the photo gallery projects the excitement and joy that the children felt that day, and obviously, what I enjoyed to see with children's eyes part of the history of the founding of Cumana.
(Redmi 9), y editadas con (canvas). Traducción del Traductor Deepl.El texto es original de: @ysamontenegro. Fotografías tomadas de mi teléfono
(Redmi 9), and edited with (canvas). Translation by Deepl.The text is original from: @ysamontenegro. Pictures taken from my phone
Con seguridad fue un día muy bonito, especialmente para los niños. Hicieron una jornada maravillosa, felicitaciones. 🌺🌷🌹💐🌻
Fue un día extra divertido para los niños, se divirtieron demás, fue gratificante ver sus caritas de emoción con cada detalle.
Hola , se ve muy divertido tu paseo , me imagino la disfrutaron al máximo
Y quedaron con ganas de más,ahora quieren que los llevemos a la playa 🙃
Fue toda una aventura ese día
Que bonito recorrido amiga. Me imagino la emoción de los niños a dar este pase y conocer parte de la cultura de nuestra Cumaná querida.
Años que no visito el castillo.
Está igualito, aunque confieso que lo vi algo deteriorado, sus paredes rayadas, pero lo majestuoso de su construcción es su vista de la ciudad.