¡Hola a todos! Hoy quiero compartir con ustedes un día muy especial que tuve, lleno de alegría, trabajo en equipo y, por supuesto, buena comida. Como ya saben, la Navidad está a la vuelta de la esquina y decidimos hacer algo diferente para celebrar con todos los trabajadores que nos acompañan en nuestras jornadas diarias de campo. Así que nos organizamos para preparar un almuerzo navideño que seguro quedará en la memoria de todos.
Hello everyone! Today I want to share with you a very special day I had, full of joy, teamwork and, of course, good food. As you know, Christmas is just around the corner and we decided to do something different to celebrate with all the workers who accompany us in our daily field days. So we organized ourselves to prepare a Christmas lunch that will surely remain in everyone's memory.
La mañana comenzó temprano, con un par de cafés en mano y muchas ganas de cocinar. Mi suegra tenía en mente hacer un delicioso arroz tipo chino al estilo venezolano, que es una mezcla perfecta de sabores. La idea era llevar todo listo a al almuerzo y yo me puse a ayudarla en lo pudiésemos. En casa estaban mis tías también y ellas son muy voluntariosas es por eso que tuvimos una participación activa en la preparación, así que nos dividimos las tareas. Algunos se encargaron de picar las verduras, mientras que otros empezaron a cocinar el arroz. ¡Era un verdadero ambiente de cocina de película! Y el tráfico en la cocina estaba saturado.
The morning started early, with a couple of coffees in hand and a lot of desire to cook. My mother-in-law had in mind to make a delicious Venezuelan-style Chinese rice, which is a perfect blend of flavors. The idea was to bring everything ready for lunch and I started to help her as much as we could. My aunts were also at home and they are very willing and that's why we had an active participation in the preparation, so we divided the tasks. Some were in charge of chopping the vegetables, while others started cooking the rice. It was a real movie kitchen atmosphere! And the traffic in the kitchen was saturated.
Mientras tanto, también preparamos una ensalada rusa, que es un clásico en cualquier celebración venezolana. Me encanta cómo los ingredientes se mezclan y crean un platillo tan colorido y sabroso. La combinación de papas,huevo sancochado, zanahorias y mayonesa es simplemente irresistible, en ocasiones le agregamos guisantes pero en esta oportunidad le agregamos repollo rallado. Y por supuesto, no podía faltar el pan, el acompañante perfecto para cualquier comida.
In the meantime, we also prepared a Russian salad, which is a classic in any Venezuelan celebration. I love how the ingredients blend together and create such a colorful and tasty dish. The combination of potatoes, boiled egg, carrots and mayonnaise is simply irresistible, sometimes we add peas but this time we added shredded cabbage. And of course, we could not miss the bread, the perfect accompaniment to any meal.
Después de varias horas de trabajo en equipo, finalmente llegó el momento de trasladar todo al lugar donde se llevaría a cabo el almuerzo. ¡Era hora de servir! Llegamos al sitio, que estaba ya listo con una mesa larga decorada con un mantel con un toque navideño, y comenzamos a organizar todo. Todos estábamos listos para disfrutar de lo que habíamos preparado con tanto cariño.
After several hours of teamwork, it was finally time to move everything to the place where the lunch would take place. It was time to serve! We arrived at the site, which was already ready with a long table decorated with a tablecloth with a Christmas touch, and began to organize everything. We were all ready to enjoy what we had so lovingly prepared.
Mi suegro, quien es el jefe de los trabajadores, tomó la palabra para abrir el almuerzo. Sus palabras fueron sinceras y emotivas, agradeciendo a cada uno de los presentes por su dedicación y esfuerzo en el trabajo de campo. Me encanta cómo siempre busca resaltar la importancia del trabajo en equipo y el valor de cada persona en el grupo. No se olvidó de dar gracias a Dios por permitirnos estar juntos en ese momento. Después de su discurso, todos nos unimos en un pequeño rezo, agradeciendo por los alimentos y la compañía.
My father-in-law, who is the head of the workers, took the floor to open the luncheon. His words were sincere and emotional, thanking everyone present for their dedication and effort in the field work. I love how he always seeks to highlight the importance of teamwork and the value of each person in the group. He did not forget to thank God for allowing us to be together at that moment. After his speech, we all joined in a little prayer, giving thanks for the food and the company.
Y finalmente, llegó el momento más esperado: ¡la comida! Servimos el arroz, la ensalada rusa y el pan, y nos sentamos todos juntos a disfrutar. No hay nada como compartir una buena comida en compañía de personas que valoras. Las risas, las anécdotas y la buena vibra llenaron el aire mientras degustábamos cada bocado. El arroz quedó espectacular, con el sabor justo y la textura perfecta. La ensalada rusa complementó todo de una manera maravillosa. ¡Y ni hablar del pan! Era el toque final que hacía que cada plato fuera aún más especial.
And finally, the most awaited moment arrived: the meal! We served the rice, Russian salad and bread, and we all sat down together to enjoy. There is nothing like sharing a good meal in the company of people you value. Laughter, anecdotes and good vibes filled the air as we savored every bite. The rice was spectacular, with just the right flavor and perfect texture. The Russian salad complemented everything in a wonderful way, not to mention the bread! It was the final touch that made each dish even more special.
Lo mejor de todo fue que, a pesar de que todos comimos hasta saciarnos, quedó comida suficiente para repetir. Así que, después de un rato de conversar y disfrutar, decidimos que, por qué no, ¡podíamos servir un poco más! La idea de poder comer otra vez de algo tan delicioso solo añadió más alegría al ambiente.
Best of all, even though we all ate our fill, there was enough food left over for seconds. So, after a while of chatting and enjoying ourselves, we decided that, why not, we could serve some more! The thought of being able to eat again of something so delicious only added to the joy of the atmosphere.
Al final del almuerzo, me fui a casa con una sonrisa en el rostro y el corazón lleno de gratitud. No solo por la comida, que estuvo increíble, sino por la oportunidad de compartir con todos y celebrar juntos lo que hemos logrado como equipo. Estos momentos son los que realmente importan y hacen que todo el esfuerzo valga la pena.
At the end of the lunch, I went home with a smile on my face and a heart full of gratitude. Not only for the food, which was amazing, but for the opportunity to share with everyone and celebrate together what we have accomplished as a team. These moments are the ones that really matter and make all the effort worthwhile.
Así que, queridos lectores, les animo a que en estas fiestas busquen momentos para compartir con sus seres queridos y allegados. A veces, un buen almuerzo es todo lo que se necesita para fortalecer lazos y crear recuerdos inolvidables. ¡Hasta la próxima!
So, dear readers, I encourage you to look for moments to share with your nearest and dearest this holiday season. Sometimes, a good lunch is all it takes to strengthen bonds and create unforgettable memories. See you next time!
Michas gracias por su apoyo!!