Hola, un gusto saludarlas a todas en esta comunidad. Soy nueva en la plataforma, y una especial amiga me comentó sobre esta comunidad especial de mujeres.
Cuando leí las preguntas que está en esta iniciativa, me puse a pensar, sobre todo la numero uno, si pudieras volver a tener cualquier edad ¿cuál sería y por qué?
Hello, a pleasure to greet you all in this community. I am new to the platform, and a special friend told me about this special community of women.
When I read the questions that are in this initiative, I got to thinking, especially number one, if you could be any age again, what would it be and why?
Pensaba y reflexionaba sobre los años vividos, las experiencias, en cada etapa hasta llegar a donde estoy ahora. Referirme a una de ellas, sería como evaluar cada punto, y es muy interesante.
Siempre escuche hablar a mi papá de su país muy apasionadamente, sus historias de como vivían, qué hacía, su familia, y el por qué emigró a este país. Aunque tenía muchos años residenciado en Venezuela, compraba revistas y buscaba a sus amigos.
I was thinking and reflecting on the years lived, the experiences, in each stage until I got to where I am now. To refer to one of them would be like evaluating each point, and it is very interesting.
I always listened to my dad talk about his country very passionately, his stories of how they lived, what he did, his family, and why he emigrated to this country. Even though he had been living in Venezuela for many years, he would buy magazines and look for his friends.
Yo recorte de una de esas revistas la palabra ITALIA y la pegué en la ventana de mi cuarto, junto a mi cama, siempre la veía y soñaba con conocerla. El me enseñaba a pronunciar palabras fáciles en su idioma y veía que me interesaba por aprender. En un momento de su vida se propuso llevar a cada hijo a conocer a su familia en Italia. Y ese momento llegó para mí.
I cut out the word ITALY from one of those magazines and stuck it on my bedroom window, next to my bed, I always saw it and dreamed of knowing it. He taught me to pronounce easy words in his language and saw that I was interested in learning. At one point in his life he made it a point to take each son to meet his family in Italy. And that moment came for me.
¿Cuál sería?
Tenía 21 años, se hizo los preparativos para el pasaporte y las maletas. Esta invitación para que fuera yo, quien acaba de terminar mis estudios como técnico superior y estaba trabajando como educadora.
Recibí apoyo de mis compañeros en la institución pues ellos decían que esa oportunidad no se daba muy a menudo, pues el viaje sería por tres meses. Así que me cubrieron en la parte final del lapso.
What would it be?
I was 21 years old, the preparations for the passport and the suitcases were made. This invitation for me, who had just finished my studies as a higher technician and was working as an educator.
I received support from my colleagues in the institution because they said that this opportunity was not given very often, since the trip would be for three months. So they covered for me in the final part of the period.
Luego de tener todo preparado, inició ese bello recuerdo del que siempre hablo con mis hijas, uno de los mejores momentos que pasé con mi papá.
Conocí a mis tías, nos recibieron con mucha emoción, y comida. No parábamos de comer, y no dejaban que colaboráramos en nada, pero luego fueron cambiando. En ese momento no extrañé ni la arepa ni los mangos que tanto me gustan. La mesa servida en cada almuerzo era una exquisitez en todos los sentidos.
After having everything ready, I started that beautiful memory that I always talk about with my daughters, one of the best moments I spent with my dad.
I met my aunts, they welcomed us with a lot of excitement and food. We did not stop eating, and they did not let us collaborate in anything, but then they changed. At that time I didn't miss the arepa or the mangos that I like so much. The table served at every lunch was a delicacy in every way.
Mis tías decían que me parecía a Él. Luego fuimos a otra ciudad a conocer a mi tío y su familia. Fue un viaje en tren, muy relajante y divertido. Hasta llegar a la estación donde conocí a mi tío, su esposa y a sus dos hijos. Pasamos tiempo con ellos, y gracias a Dios ya podía entender y hablar mejor el idioma. Una anécdota divertida que les puedo contar es que mi prima me llevó a conocer la biblioteca.
My aunts said I looked like Him. Then we went to another city to meet my uncle and his family. It was a very relaxing and fun train ride. Until we arrived at the station where I met my uncle, his wife and their two children. We spent time with them, and thank God I could understand and speak the language better. A funny story I can tell you is that my cousin took me to see the library.
Cuando entramos debíamos llenar una ficha, ella colocó mi nombre y en otra ficha el suyo. El Señor que atendía le dijo: es broma? Escribiste el mismo nombre… Ella le respondió: no, es que ella se llama igual que yo, pero ella es de Venezuela y yo vivo aquí. Somos primas. El señor se río y nos dejó pasar.
When we went in, we had to fill out a form, she put my name and on another form, hers. The man who was attending said to her: "Are you kidding? You wrote the same name... She answered: no, her name is the same as mine, but she is from Venezuela and I live here. We are cousins. The gentleman laughed and let us pass.
Fuimos a muchos lugares hermosos. Pero para él fue importante llevarme a su pueblo natal y recorrer sus calles silenciosas y de piedras, llevarme al faro en el muelle. Y me dijo, aquí viví con mis hermanos, mis padres y mi abuela
Y luego nos mudamos aquí un poco más lejos. Todo esto lo atesoré en mi corazón. Sobre todo relacionarme con la familia, con la que nunca había tenido ningún contacto.
Conservo muchas fotos de este evento, le decía a mi papá que debía dejar constancia de ello, y le doy gracias a Dios por tomarme el tiempo en esas fotos que en ese tiempo debía comprar el rollo y luego revelarlas además rogar de que salieran bien, no como ahora.
We went to many beautiful places. But for him it was important to take me to his hometown and walk through its quiet, stony streets, take me to the lighthouse on the pier. And he told me, here I lived with my siblings, my parents and my grandmother.
And then we moved here a little further away. All this I treasured in my heart. Especially relating to the family, with whom I had never had any contact.
I have many photos of this event, I used to tell my dad that I had to keep a record of it, and I thank God for taking the time to take those photos that at that time I had to buy the film and then develop them and pray that they would turn out well, not like now.
Recomienda una película que podamos ver
Te recomendaría ver cuarto de guerra. Muy interesante y deja mucho que aprender, interesantes reflexiones acerca de la familia
Recommend a movie we can watch
I would recommend you to watch "cuarto de guerra". Very interesting and leaves a lot to learn, interesting reflections about the family.
Invito a mi amiga @marigmt a participar en este concurso.
I invite my friend @marigmt to participate in this competition
agradezco a @eve66 por los hermosos separadores
Thanks to @eve66 for the beautiful dividers
Traducido con Deepl
Translated with Deepl
Imágenes de mi álbum personal
Images from my personal album
gracias!
Qué bonita experiencia!