Los reyes magos en la visión del poeta T. S. Eliot (Esp | Eng)

in Ecency20 days ago (edited)


El poeta británico-estadounidense Thomas Stearns Eliot, uno de los más importantes del siglo XX, quien falleciera el 4 de enero de 1965, escribió un hermoso poema a propósito de los Reyes Magos, en su visión religiosa muy particular. Tratándose de que estamos en esa fecha, decidí reproducirlo y comentarlo brevemente.


Fuente | Source


El viaje de los Magos

“Qué helada travesía,
justo la peor época del año
para un viaje, y un viaje tan largo:
los caminos hondos y el aire ríspido,
lo más recio del invierno”.
Y los camellos llagados, sus patas adoloridas, recalcitrantes,
tendidos en la nieve que se derretía.
A veces añorábamos
los palacios de verano en las cuestas, las terrazas,
y las niñas sedosas que nos servían sorbetes.
Iban los camelleros blasfemando, mascullando,
huyendo, y pidiendo licor y mujeres.
Y las fogatas se extinguían y no había refugios,
y las ciudades hostiles y los pueblos agresivos
y las aldeas sucias y caras:
cuánto tuvimos que aguantar.
Al final preferimos viajar toda la noche,
dormir a ratos,
con las voces cantando en nuestros oídos, diciendo
que todo esto era locura.

Entonces llegamos al amanecer a un valle templado,
húmedo, lejos de las nieves perpetuas, y olía a vegetación;
con un arroyo y un molino de agua que golpeaba la oscuridad,
y en el horizonte tres árboles.
Y un viejo caballo blanco se fue galopando hacia la pradera.
Luego llegamos a una taberna con hojas de parra en el dintel.
Seis manos junto a una puerta abierta
jugaban a los dados por un poco de plata,
y alguien pateaba los odres vacíos de vino.
Pero no había información, y seguimos
y llegamos al anochecer, y justo a tiempo
encontramos el lugar; era (podríamos decir) satisfactorio.

Todo esto pasó hace mucho tiempo, recuerdo.
Y yo lo volvería a hacer, pero que quede
esto claro que quede
esto: ¿nos llevaron tan lejos
por un Nacimiento o por una Muerte? Hubo un Nacimiento,
tuvimos pruebas y ninguna duda. Yo había visto nacer y morir,
pero pensaba que eran distintos: este Nacimiento
nos sometió a una dura y amarga agonía,
como la Muerte, nuestra muerte.
Regresamos a nuestros lugares, estos Reinos,
pero ya no estamos en paz aquí, bajo la antigua ley,
con un pueblo extraño aferrado a sus dioses.
Cuánto gusto me daría otra muerte.


Posdata: Hice mi propia versión en español de este poema, tomando de la traducción de José María Valverde y la suministrada en @ciudadseva, que no sé a quién pertenece.


Fuente / Source


La poesía de Eliot no se caracteriza por ser de fácil interpretación; es, en general, una poesía densa y compleja, y este poema es una manifestación de ello. Aparece formando parte de un conjunto titulado Poemas de Ariel, que reúne poemas de 1927 a 1954. Eliot se había declarado anglicano, y en su poesía, especialmente la de la segunda mitad de su vida, escribió poemas con un singular carácter religioso, siempre en un estilo nada convencional y nada dogmático. Así, en este, como ha sido su talante poético, nos hallamos con un texto de forma prosaica, en el que se recrea, de modo muy libre, el posible viaje de los Reyes Magos, como se les nombra tradicionalmente.

En el poema, en el que nos habla desde el recuerdo una voz de uno de los viajeros (de los Magos), advertimos un sentido cercano al realismo —lo da el estilo casi narrativo, con descripciones de paisajes, hechos y personajes— con el que se nos presenta la experiencia radical de un viaje que cambia la vida, o la expectativa frente a esta: un Nacimiento que es, a la vez, Muerte. ¿Nos confronta Eliot con los rasgos esenciales de la existencia —alfa y omega, dirían los griegos—, y que está en la concepción central del cristianismo? Solo me atrevo a decir esto.


Referencias |References:
Eliot, T. S. (1979). Poesías reunidas 1909/1962 (Introducción y traducción: José María Valverde). España: Alianza Editorial.


https://es.wikipedia.org/wiki/T._S._Eliot#Poes%C3%ADa https://ciudadseva.com/texto/el-viaje-de-los-magos/ https://poetryarchive.org/poem/journey-magi/


English version

The Three Wise Men in the vision of the poet T. S. Eliot

The British-American poet Thomas Stearns Eliot, one of the most important of the 20th century, who died on January 4, 1965, wrote a beautiful poem about the Three Wise Men, in his very particular religious vision. Since we are on that date, I decided to reproduce it and comment on it briefly.


Journey of the Magi

‘A cold coming we had of it,
Just the worst time of the year
For a journey, and such a long journey:
The ways deep and the weather sharp,
The very dead of winter.’
And the camels galled, sorefooted, refractory,
Lying down in the melting snow.
There were times we regretted
The summer palaces on slopes, the terraces,
And the silken girls bringing sherbet.
Then the camel men cursing and grumbling
and running away, and wanting their liquor and women,
And the night-fires going out, and the lack of shelters,
And the cities hostile and the towns unfriendly
And the villages dirty and charging high prices:
A hard time we had of it.
At the end we preferred to travel all night,
Sleeping in snatches,
With the voices singing in our ears, saying
That was all crazy.
Then at dawn we came down to a temperate valley,
Wet, below the snow line, smelling of vegetation;
With a running stream and a water-mill beating the darkness,
And three trees on the low sky,
And an old white horse galloped away in the meadow.
Then we came to a tavern with vine-leaves over the lintel,
Six hands at an open door saying for pieces of silver,
And feet kicking the empty wine-skins.
But there was no information, and so we continued
And arriving at evening, not a moment too soon
Finding the place; it was (you might say) satisfactory.
All this was a long time ago, I remember,
And I would do it again, but set down
This set down
This: were we led all that way for
Birth or Death? There was a Birth, certainly
We had evidence and no doubt. I had seen birth and death,
But had thought they were different; this Birth was
Hard and bitter agony for us, like Death, our death.
We returned to our places, these Kingdoms,
But no longer at ease here, in the old dispensation,
With an alien people clutching their gods.
I should be glad of another death.

Eliot's poetry is not characterized by being easy to interpret; It is, in general, a dense and complex poetry, and this poem is a manifestation of it. It appears as part of a collection entitled Poems of Ariel, which brings together poems from 1927 to 1954. Eliot had declared himself Anglican, and in his poetry, especially that of the second half of his life, he wrote poems with a singular religious character, always in a style that is not at all conventional and not at all dogmatic. Thus, in this, as has been his poetic mood, we find a text in a prosaic form, in which the possible journey of the Three Wise Men, as they are traditionally called, is recreated in a very free way.
In the poem, in which a voice from one of the travellers (the Magi) speaks to us from memory, we notice a sense close to realism –given by the almost narrative style, with descriptions of landscapes, events and characters– with which we are presented with the radical experience of a journey that changes life, or the expectation in front of it: a Birth that is, at the same time, Death. Does Eliot confront us with the essential features of existence –alpha and omega, the Greeks would say–, and which is in the central conception of Christianity? I only dare to say this.

Vector abstracto 1.jpg


Gracias por su lectura | Thank you for reading.

Translated with Google Traductor


Gif diseñado por @equipodelta

colmena (3).gif

Vote la-colmena for witness by @ylich

Sort:  

PIZZA!

$PIZZA slices delivered:
(5/5) @apoloo1 tipped @josemalavem

es un poema muy bonito, por cierto hermano por que no te pasas por mi blog y deja un comentario, me encantaría leerte

Literatos-estatico.jpg

Esta publicación ha recibido el voto de Literatos, la comunidad de literatura en español en Hive y ha sido compartido en el blog de nuestra cuenta.

¿Quieres contribuir a engrandecer este proyecto? ¡Haz clic aquí y entérate cómo!

Así como todos los días se puede aprender algo nuevo, todos los años se puede aprender un poco más sobre los emblemáticos reyes magos

Espero que este año este llenas de muchas bendiciones y muchos regalos para usted @josemalavem

Gracias por su isita y su comentario. También le deseo unbuen año. Saludos, @neblomax.

@commentrewarder

@josemalavem, I'm refunding 0.052 HIVE and 0.026 HBD, because there are no comments to reward.