Mis amigos deben entender que la psicología y el psicoanálisis son ciencias muy complejas, estructuradas como tal hace relativamente muy poco tiempo, pero que sin esos nombres ya existían dentro de las sociedades que nos han antecedido, y que yo, un simple artista, a veces oso introducir los ventanos de mi respingada nariz en estos asuntos tan profesionales, por lo que pido un poco de piedad para mi ignorancia si no me alcanza la fraseología y los términos para definir algunas cuestiones del entorno científico .
My friends must understand that psychology and psychoanalysis are very complex sciences, structured as such relatively recently, but that without those names they already existed within the societies that have preceded us, and that I, a simple artist, sometimes dare to introduce the windows of my upturned nose in these very professional matters, so I ask a little pity for my ignorance if I do not have enough phraseology and terms to define some issues of the scientific environment.
Pero aun así corro el riesgo de participar en esta iniciativa que eficazmente se mueve como un bastón de carrera de relevo por la amplia pista sin carácter competitivo de la comunidad de Holos&Lotus.
But I still run the risk of participating in this initiative that effectively moves as a relay race baton through the wide, non-competitive track of the Holos&Lotus community.
El tema, aunque está direccionado esta vez a los niños, es común a todas las edades y géneros, raza y estatus sociales. Es decir, es totalmente abarcador, pues lo mismo puedes encontrar aburrido a un niño, a un anciano, como al más alto dignatario de una nación.
The theme, although directed this time to children, is common to all ages and genders, race and social status. That is to say, it is totally all-encompassing, since you can find a child, an elderly person, or the highest dignitary of a nation as boring.
Esta situación abordada amplia y eficazmente por el amigo @jrobe, y que deja muy poco por tocar en su post, muchos la asocian a Estados de ánimo transitorios, o a ciertos hábitos adquiridos por la falta de ocupación para detonar energías reprimidas en el deseo de acción.
This situation addressed extensively and effectively by friend @jrobe, and which leaves very little untouched in his post, many associate it to transitory moods, or to certain habits acquired by the lack of occupation to detonate repressed energies in the desire for action.
Entonces, por este rumbo, el aburrimiento es un bloqueo consciente o inconsciente de energías, que no encuentran un canal de salida. Y esto sucede mucho en los niños llamados" hiperactivo", los que la falta de movimiento cuando están en lugares de excesiva calma como un aula o en una reunión, se adormecen y más aún cuando la asignatura o el maestro o la reunión no dan posibilidades de acción.
So, in this way, boredom is a conscious or unconscious blockage of energies, which do not find an exit channel. And this happens a lot in the children called "hyperactive", those that the lack of movement when they are in places of excessive calm as a classroom or in a meeting, become numb and even more when the subject or the teacher or the meeting does not give possibilities of action.
Es muy común también que en el hogar, el niño _ aunque no sea hiperactivo _ quiera colaborar en ciertas tareas y se le bloquee el deseo, ya sea por paternalismo, por un sobre cuidado hacia el peligro, o por qué entorpece al adulto en la actividad y constantemente son enviados hacías lugares como la televisión, los juegos electrónicos u a hacer las tareas, o sea, hacia el área de las actividades pasivas.
It is also very common that at home, the child - even if not hyperactive - wants to collaborate in certain tasks and the desire is blocked, either by paternalism, by an over care towards danger, or because they hinder the adult in the activity and are constantly sent to places such as television, electronic games or to do homework, that is, towards the area of passive activities.
A mi entender, tanto el aburrimiento como el caos son expresión de falta de creación, o la represión de las oportunidades creativas que crean en un caso un estado de"modorra" o un excesivo movimiento en el otro, en los cuales también se pueden introducir procesos creativos como el hábito de la lectura, la práctica de alguna disciplina deportiva, acercar a los adolescentes las manifestaciones artistas un paseo no planificado o el propicio ambiente de un parque para liberar las energías reprimidas por las reglas sociales y familiares.
Pero también hay que estar alertas con aquellos niños que parecen estar aburridos, porque simplemente pueden estar incubando la declinación hacia actividades intelectuales dónde no encajan el movimiento y la velocidad. Lo que no quiere decir que el niño no participe de actividades propias de la edad.
In my opinion, both boredom and chaos are expressions of lack of creation, or the repression of creative opportunities that create in one case a state of "sluggishness" or excessive movement in the other, in which creative processes can also be introduced, such as the habit of reading, the practice of a sporting discipline, bringing adolescents closer to the manifestations of an unplanned walk or the propitious environment of a park to release the energies repressed by social and family rules.
But it is also necessary to be alert with those children who seem to be bored, because they can simply be incubating the decline towards intellectual activities where movement and speed do not fit. This does not mean that the child does not participate in age-appropriate activities.
A veces observo a mis nietos jugando junto a mi taller de pintura, y sacando de todos los rincones cualquier objeto o cosa para en su imaginario armar artefactos, viviendas, aparatos de guerra, etc. Pero también veo como algunos adultos arman, la querrá del desarme parcial o total, porque dónde los infantes están creando, ellos solo ven reguero y desorden, además de la pos _tarea de recogerlo todo cuando se marchen, porque vienen de varios lugares.
Sometimes I observe my grandchildren playing next to my painting workshop, and taking out from every corner any object or thing to assemble artifacts, houses, war devices, etc. in their imagination. But I also see how some adults assemble, the desire of partial or total disarmament, because where the children are creating, they only see mess and disorder, besides the task of picking up everything when they leave, because they come from several places.
¡Y cuál es la tendencia de esa actitud! Bloquear la energía creadora y crear el aburrimiento individual y colectivo.
Por otro lado, la poca atención al niño, casi siempre escudada en la velocidad en las acciones diarias y la falta de tiempo por los niveles ocupacionales de los familiares en el trabajo o en el hogar, lo convierte en cliente fijo del psicólogo, cuando realmente la cuestión está en canalizar el deseo hacia la creación en la realidad del niño y no en nuestra realidad.
El aburrimiento es un deseo reprimido.
¡Acaso la libertad!
Gracias a @jrobe por la invitación.
Gracias Holos & Lotus por el espacio.
Y gracias a ti por leerme.
On the other hand, the lack of attention to the child, almost always shielded in the speed of daily actions and the lack of time due to the occupational levels of the family at work or at home, turns the child into a fixed client of the psychologist, when really the question is to channel the desire towards creation in the child's reality and not in our reality.
Boredom is a repressed desire.
Perhaps freedom!
Thanks to @jrobe for the invitation.
Thanks Holos & Lotus for the space.
And thanks to you for re
ading me.
Las fotos fueron tomadas con mi Xiaomi Redmi9a.
Texto traducido con traductor Deelpp
The photos were taken with my Xiaomi Redmi9a.
Text translated with Deelpp translator
🇨🇺🇨🇺🇨🇺🇨🇺🇨🇺🇨🇺🇨🇺🇨🇺🇨🇺🇨🇺🇨🇺🇨🇺🇨🇺🇨🇺🇨🇺🇨🇺
✌️✌️✌️✌️✌️✌️✌️✌️✌️✌️✌️✌️✌️✌️✌️✌️
Que niños más lindos!!! La mía también se aburre a cada rato! Hay que darles tareas para mantenerlos entretenidos jaja.
Muy buen escrito, Saludos
Gracias @jordy0827 por tu visita y comentario.
No hagas mucho caso y lleva suave a la niña
Jjas
Saludos.
Amigo gracias por responder al llamado. Me gusta mucho tu post. Es cierto que muchas veces los adultos tronchamos la creatividad en los niños por no saber indentificar las oportunidades. Esto solo contribuye a fomentar una actitud pasiva en los niños. Una abrazo amigo.