[ESP-ENG] El tiempo que se detiene: Un diálogo introspectivo sobre la amistad || Time that stands still: An introspective dialogue on friendship

in Holos&Lotus8 months ago (edited)

pexels-micaasato-1198171.jpg

Junto a nuestros amigos, encontramos la sintonía sublime para compartir momentos inolvidables. Creamos juntos nuevas experiencias, hacemos planes memorables y disfrutamos de la compañía mutua, llenando de risas y alegría esos espacios que, en ocasiones, la rutina diaria nos roba. En ellos, encontramos un refugio donde cultivar esas sensaciones jocosas y placenteras que la amistad puede ofrecer.

Pero tras largas horas de conversación y reiterados momentos compartidos con mis amigos, he tenido la oportunidad de discernir, con mirada atenta, una profunda verdad que no se revela a simple vista. A veces, como si fuera una simple coincidencia, nuestra mente nos permite comprender, más allá de las emociones y los momentos compartidos, que la relación que cultivamos con nuestras amistades merece una atención especial.

En la sintonía de la amistad, nacen momentos inolvidables.

English version


Together with our friends, we find the sublime tuning to share unforgettable moments. We create new experiences together, make memorable plans and enjoy each other's company, filling with laughter and joy those spaces that, at times, daily routine robs us of. In them, we find a refuge where we can cultivate those jocular and pleasurable sensations that friendship can offer.

But after long hours of conversation and repeated moments shared with my friends, I have had the opportunity to discern, with an attentive eye, a profound truth that is not revealed at first glance. Sometimes, as if by mere coincidence, our mind allows us to understand, beyond the emotions and shared moments, that the relationship we cultivate with our friends deserves special attention.

In the harmony of friendship, unforgettable moments are born.

pexels-djordje-petrovic-590080-2102413.jpg

En repetidas ocasiones, han compartido conmigo historias de malestares e incomodidades, buscando en el desahogo un alivio a sus tensiones internas. He deducido, tras escuchar con atención sus palabras, que experimentan una profunda sensación de vacío. Luego de estas confidencias, algunos me han propuesto pasar más tiempo juntos, un gesto de sincera consideración que no había recibido en mucho tiempo.

Sin embargo, estas propuestas, más allá de ser un intento de reconexión fraternal por parte de mis amigos, no se basa en el deseo de reafianzar lazos de amistad, sino en la necesidad de llenar ese vacío emocional vertiendo mi compañía en un recipiente de cristal con el fondo agrietado.

El desahogo alivia, pero no cura.

English version


Repeatedly, they have shared with me stories of discomfort and discomfort, seeking relief from their inner tensions. I have deduced, after listening carefully to their words, that they experience a deep sense of emptiness. After these confidences, some of them have proposed to me to spend more time together, a gesture of sincere consideration that I have not received in a long time.

However, these proposals, beyond being an attempt at fraternal reconnection on the part of my friends, are not based on the desire to reaffirm bonds of friendship, but on the need to fill that emotional void by pouring my company into a glass vessel with a cracked bottom.

Relief relieves, but does not cure.

pexels-cagdas-birsen-214376922-11866572.jpg

Entiendo que las propuestas que me han presentado mis amigos son un buen incentivo para fortalecer nuestra conexión afectiva y amistosa. Sin embargo, no las veo como una solución definitiva para aliviar ese vacío inconsolable que experimentan. Al igual que las relaciones amorosas, las amistades también pueden enfrentar incomprensiones y limitaciones.

En ese vacío que les aqueja, nuestra compañía puede ser un alivio momentáneo, pero no una cura profunda. Sanar el alma desde la raíz requiere de una atención especializada que, a menudo, escapa a nuestras manos. No siempre contamos con las herramientas ni el tiempo suficiente para brindarles el apoyo sanador que necesitan.

Sin embargo, estas reflexiones no son una excusa para alejarnos por completo de nuestros amigos. No es una medida acertada, ya que a pesar de sus imperfecciones y contradicciones, entre el pesado vacío y el anhelo de compañía, nuestros amigos nos brindan aprecio.

alejarnos de ellos podría convertir nuestra amistad en una relación descartable, como si fuéramos objetos desechables que se utilizan y luego se desechan sin ningún valor sentimental, algo que ellos podrían repetir con otros, buscando llenar vacíos efímeros. Su actitud, tras ser descartados, podría resultarnos extraña y dolorosa.

Por esa razón, lo mejor es animarlos a buscar ayuda profesional, guiándolos hacia un camino de sanación que trascienda el simple refugio amistoso y logren superar el vacío que los aqueja.

El refugio de la amistad no siempre puede sanar heridas profundas.

English version


I understand my friends' proposal to seek solace in greater emotional connection, but I do not see it as a definitive solution to alleviate the unusual emptiness they are experiencing. Like love relationships, friendships can also face misunderstandings and limitations.

In that emptiness that afflicts them, our company can be a momentary relief, but not a deep cure. Healing the soul from the root requires specialized attention that often escapes our hands. We do not always have the tools or the time to provide the healing support they need.

However, these reflections are not an excuse to withdraw completely from our friends. It is not a wise move, for despite their imperfections and contradictions, between the heavy emptiness and the longing for companionship, our friends are dear to us.

To distance ourselves from them could turn our friendship into a disposable relationship, as if we were disposable objects to be used and then discarded without any sentimental value, something they could repeat with others, seeking to fill ephemeral voids. Their attitude, after being discarded, could be strange and painful to us.

For this reason, it is best to encourage them to seek professional help, guiding them towards a path of healing that transcends the simple friendly refuge and overcomes the emptiness that afflicts them.

The refuge of friendship cannot always heal deep wounds.

pexels-rdne-6129448.jpg

A pesar de asumir una decisión de comprensión mutua, en el camino de la vida, la posibilidad de que nuestras amistades se distancien por completo es una realidad indeseada que, en principio, puede resultarnos difícil de aceptar. Muchas veces, cuando las personas atraviesan etapas de descubrimientos y redefiniciones en sus vidas, este distanciamiento puede ser el preludio a algo mejor. Es importante comprender que estas decisiones, aunque difíciles, suelen estar motivadas por la búsqueda de un futuro más gratificante, incluso si eso implica romper con lazos afectivos que han perdurado en el tiempo.

En el contexto emocional que experimentan mis amistades, una ruptura amistosa, por más dolorosa que sea, la consideraría una opción preferible a la de cultivar una amarga experiencia que carcome el alma y da lugar al resentimiento. Comprendiendo que esa opción se basa en la búsqueda de una conexión significativa prevaleciente sobre la permanencia de una relación que no puede resultar enriquecedora.

La comprensión no garantiza la permanencia.

English version


Despite making a decision of mutual understanding, in life's journey, the possibility of our friendships drifting apart is an unwanted reality that can be difficult to accept at first. Often, when people go through stages of discovery and redefinition in their lives, this estrangement can be a prelude to something better. It is important to understand that these decisions, although difficult, are often motivated by the search for a more rewarding future, even if it means breaking with long-standing emotional ties.

In the emotional context experienced by my friendships, a friendly breakup, however painful, I would consider it a preferable option to cultivating a bitter experience that eats away at the soul and gives rise to resentment. Understanding that that choice is based on the pursuit of meaningful connection over staying in a relationship that may not prove to be enriching.

Understanding does not guarantee permanence.

people-3163556_1280.jpg

Por lo anteriormente expuesto, puede surgir una inevitable realidad: el eventual distanciamiento de sus presencias físicas. Como si se diluyeran en una densa niebla, dejando un vacío que nos desorienta y nos impide encontrar sus paraderos.

No obstante, esa ausencia que se acrecienta con el transcurso del tiempo, no debe interpretarse como un adiós definitivo, sino como una oportunidad para comprender que, al igual que todo ser humano en busca de armonía en este planeta vibrante, nuestros amigos también persiguen otras posibilidades esenciales para el desarrollo integral de sus vidas. Me refiero a esas transformaciones internas sanadoras que nos hacen mejores personas.

En mi opinión, es un motivo para considerarla como una posibilidad invaluable que nos demuestra que las amistades que hemos cultivado a lo largo del tiempo han creado un vínculo que les permite crecer en nuestra ausencia. Son como experiencias únicas e intangibles que brotan del cultivo de la amistad en diferentes etapas de nuestras vidas y que se convierten en una fuente inagotable de aprendizaje que les permite evolucionar con sabiduría.

Es preciso reconocer que, si los distanciamientos amistosos se manifiestan, estos pueden ser una oportunidad de crecimiento personal. Es preferible asumir este desenlace con madurez y dejar atrás relaciones plagadas de malentendidos y vacíos emocionales, con el gravante potencial de convertirse en motivos de dolor y arrepentimientos.

Cada amigo es un personaje único que enriquece la trama de nuestra propia historia.

English version


Because of the above, an inevitable reality may arise: the eventual distancing of their physical presence. As if they were diluted in a dense fog, leaving an emptiness that disorients us and prevents us from finding their whereabouts.

However, this absence, which increases with the passing of time, should not be interpreted as a definitive goodbye, but as an opportunity to understand that, just like every human being in search of harmony on this vibrant planet, our friends also pursue other essential possibilities for the integral development of their lives. I am referring to those inner healing transformations that make us better people.

In my opinion, this is a reason to consider it as an invaluable possibility that shows us that the friendships we have cultivated over time have created a bond that allows them to grow in our absence. They are like unique and intangible experiences that sprout from the cultivation of friendship at different stages of our lives and become an inexhaustible source of learning that allows them to evolve with wisdom.

It is necessary to recognize that, if the friendly distances are manifested, these can be an opportunity for personal growth. It is preferable to assume this outcome with maturity and leave behind relationships plagued by misunderstandings and emotional voids, with the serious potential to become reasons for pain and regrets.

Each friend is a unique character that enriches the plot of our own story.

Red Hot Chili Peppers - My Friends



Text translated to english with DeepL

Sort:  

Congratulations @finec! You have completed the following achievement on the Hive blockchain And have been rewarded with New badge(s)

You received more than 4500 upvotes.
Your next target is to reach 4750 upvotes.

You can view your badges on your board and compare yourself to others in the Ranking
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word STOP

Check out our last posts:

Unveiling the BuzzParty Meetup 2024 Badge

Saludos
@tipu curate 5

Muchas gracias. 😁