RECTANGLES, STREET, STORIES - Photography from Montalbán, Carabobo St., Venezuela || ENG-ESP || (11 Pics)

in Visual Shots8 hours ago

Tcats.jpg


Sometimes this is simple, like looking at rectangles, like knowing what's going on, like understanding the town and just observing it... Sometimes, yes, just sometimes it is like that...

Algunas veces esto es simple, como mirar en rectángulos, como saber qué sucede, como entender al pueblo y simplemente observarlo... Algunas veces, sí, solo algunas veces es así...

T01.jpg
📷 01- Jimmy the baker's garage door / La puerta del garaje de Jimmy el panadero

Jimmy was always good at graffiti painting, but at the same time he was always a very bad baker... One day Jimmy simply closed his bakery, never painted his magnificent graffiti again, took his suitcase and left town, never to come back...

Jimmy siempre fue bueno haciendo grafitis, pero al mismo tiempo siempre fue un pésimo panadero... Un día Jimmy simplemente cerró su panadería, no volvió a pintar sus magníficos sus grafitis, tomó su maleta y se alejó del pueblo para no volver...

T02.jpg
📷 02- A wall in the cemetery / Una pared en el cementerio

The walls in the cemetery, say the people here, often look strange... Colors appear on them, tears are born on them, others creak, and sometimes even trees grow on them... These are silly legends of small towns like this one... Although sometimes...

Las paredes en el cementerio, dicen las personas aquí, suelen parecer extrañas... Les aparecen colores, les nacen lagrimas, otras crujen y a veces incluso les crecen árboles... Son tontas leyendas de pueblos pequeños como este... Aunque a veces...

T03.jpg
📷 03- The carpenter's refrigerator / La nevera del carpintero

Jairo is a carpenter, son of a carpenter, grandson of a carpenter and great-grandson of a carpenter... He likes to say that the refrigerator has always been there in the carpenter's shop. He says it only goes out when there are power outages and says that since he was a child it has never been touched for repair... Some say that the durability of the appliance is due to the fact that he lives in a carpentry shop and not in a kitchen...

Jairo es carpintero, hijo de un carpintero, nieto de un carpintero y bisnieto de un carpintero... A él le gusta contar que esa nevera siempre ha estado allí en la carpintería. Dice que solo se apaga cuando hay apagones y dice que desde que él era un niño jamás le han tocado para repararla... Algunos dicen que la durabilidad del aparato obedece al hecho de vivir en una carpintería y no en una cocina...

T04.jpg
📷 04- Blinded eye / Ojo cegado

This is a sad story, it's not sad yet actually, but it sure won't have a very happy ending (at least for the author of these paintings on the walls)... It so happens that there is some jerk taking on the task of writing "Blind Eye" and painting oh ugly eye on the walls of the town... One of these days, surely someone will see him and...

Esta es una historia triste, no es triste todavía en realidad, pero seguro no tendrá un final muy feliz (al menos para el autor de estas pintas en las paredes)... Sucede que hay algún boludo dándose a la tarea de escribir "Ojo Cegado" y pintar oh feo ojo en las paredes del pueblo... Un día de estos, seguramente alguien le verá y...

T05.jpg
📷 05- Another bankrupted garage / Otro garaje en bancarrota

In Montalban the garage doors are like thermometers that indicate how things are going inside the houses.... You can almost tell how well or how bad the people inside are doing, just by looking at ther garage door...

En Montalbán las puertas de los garajes son como termómetros que indican como van las cosas dentro de las casas... Casi se puede deducir que tan bien o que tan mal están las personas dentro, solo con mirar la puerta de su garaje...

T06.jpg
📷 06- Teacher Cira's door / La puerta de la maestra Cira

Cira was the first graduated teacher of the town, she went far away to study and came back when she was still young to teach the children of Montalbán... Cira was my mother's teacher (and my mother is alive and 80 years old)... When Cira died last December, my mother with tears in her eyes said: "I thought that Miss Cira was going to live forever"...

Cira fue la primera maestra graduada del pueblo, se fue lejos a estudiar y regresó siendo aún moy joven para enseñar a los niños de Montalbán... Cira fue maestra de mi madre (y mi madre vive y tiene 80 años)... Cuando Cira murió en Diciembre pasado, mi madre con lagrimas en los ojos dijo: "Yo pensé que la señorita Cira iba a vivir para siempre"...

T07.jpg
📷 07- Larry, Curly and Moe, the Three Stooges / Larry, Curly y Moe, los tres chiflados

The only three ATMs in town have earned the best of nicknames, that's for sure... They have earned their nicknames by doing crazy things with the money of the town's inhabitants... I remember the first time I heard someone say: "I was robbed by the three stooges" and pointed to the screen of one of these devices... I laughed for hours and never used them again by the way...

Los únicos tres cajeros automáticos del pueblo se ganaron el mejor de los apodos, eso es indudable... Se han ganado sus motes a bases de hacer cosas muy locas con el dinero de los habitantes del pueblo... Recuerdo la primeva vez que escuché decir a alguien: "Me robaron los tres chiflados" y señaló a la pantalla de uno de estos aparatos... Reí durante horas y no les volví a usar por cierto...

T08.jpg
📷 08- The bare walls in the hospital that no one ends up... / Las paredes desnudas del hospital que nadie acaba...

Yes, in the village we have a new hospital that only exists in people's imagination and in their hope of having it... It began to be built when I was a child, no one remembers who was in government then, no one has ever wanted to finish it... But the truth is that, somehow the hospital exists, because when a stranger asks for directions, always someone will say something like: "Over there, fifty meters from the hospital"...

Sí, en el pueblo tenemos un nuevo hospital que solo existe en la imaginación de las personas y en su esperanza de tenerlo... Comenzó a construirse cuando yo era un niño, nadie recuerda ya quien gobernaba entonces, nadie ha querido terminarlo nunca... Pero lo cierto es que, de alguna manera el hospital existe, porque cuando un forastero pregunta una dirección, no falta quien le indique algo como: "Allá, a cincuenta metros del hospital"...

T09.jpg
📷 09- No net, no children, no ball / Sin malla, sin niños, sin pelota

The emptiness of a town can be touched with your eyes when you walk through the silent and lonely soccer field, where thirty years ago you had to wait your turn to play for a while among friends...

Los vacíos de un pueblo se pueden tocar con los ojos cuando se camina por el silencioso y solitario campo de fútbol, donde treinta años atrás había que esperar turno para poder jugar un rato entre amigos...

T10.jpg
📷 10- I see you beautiful / Yo te veo linda

In the town streets there is a crazy guy who wanders around with a camera in his hand, and when he sees those old bicycles whose owners use them with disdain, he usually says: “What a beautiful bicycle” and starts talking to it and taking pictures... There is no shortage of people who say to the strange owner things like: "Don't worry, yesterday I saw him talking to a dog"...

En las calles del pueblo hay un tipo loco que deambula con una cámara en la mano, y cuando ve esas bicicletas viejas cuyos dueños las usan con desdén, suele decir: "Que bella bicicleta" y comienza a hablarle y a hacerle fotos... No falta quien le diga al extrañado dueño cosas como: "No te preocupes, ayer lo vi hablando con un perro"...

T11.jpg
📷 11- I Raúl and Elí / Raúl y Elí

Well, the world may go up in flames, but I know I will never see Raul and Eli without a smile on their faces.... The last time I asked them: "What do you laugh about all the time?" the answer from both of them was very simple: "We have the shade of this tree to sit and talk in"... Since then, whenever I pass by, I always stop under the shade of Raul and Eli's tree and even smile for a while...

Bien, el mundo puede arder en llamas, pero sé que nunca veré a Raúl ni a Elí sin una sonrisa en la cara... La última vez que les prengunté: "¿De qué cosa se ríen ustedes todo el tiempo?" la respuesta de ambos fue muy simple: "Tenemos la sombra de este árbol para sentarnos a conversar"... Desde entonces, siempre que paso por allí, me detengo bajo la sombra del árbol de Raúl y Elí e incluso sonrío un rato...


Thank you very much for your visit and appreciation!

¡Muchas gracias por pasar y apreciar!

ADDITIONAL TECHNICAL NOTE: Photographs captured with my Nikon D7000 DSLR camera in RAW format, then processed in Adobe Camera RAW for adjustments regarding light, sharpening, contrast and depth... They were then exported to JGP format on which minor modifications such as straightening and adding watermarks were carried out using PhotoScape 3.6.3.

NOTA TÉCNICA ADICIONAL: Fotografias capturadas con mi cámara DSLR Nikon D7000 en formato RAW, procesadas posteriormente en Adobe Camera RAW para ajustes relativos a luz, afilado, contraste y profundidad... Luego fueron exportadas a formato JGP sobre el cual se llevaron a cabo modificaciones menores como enderezado y agregado de marcas de agua usando PhotoScape 3.6.3.


"We make photographs to understand what our lives mean to ourselves." - Ralph Hattersley.

"Hacemos fotografías para comprender lo que nuestras vidas significan para nosotros mismos." - Ralph Hattersley.

CED_DSC1187BN-horz.jpg

Camera: Nikon D7000
Lens: Sigma 18-200mm f3.5-6.3 II DC OS HSM
Lens: AF-S DX NIKKOR 55-300mm f/4.5-5.6G ED VR
Lens: AF-S DX NIKKOR 18-55mm f/3.5-5.6G VR
Lens: Nikon AF Nikkor 50 mm f/1.8d FX
Lens:AF-S DX NIKKOR 35mm f/1.8G

Cámara: Nikon D7000
Lente: Sigma 18-200mm f3.5-6.3 II DC OS HSM
Lente: AF-S DX NIKKOR 55-300mm f/4.5-5.6G ED VR
Lente: AF-S DX NIKKOR 18-55mm f/3.5-5.6G VR
Lente: Nikon AF Nikkor 50 mm f/1.8d FX
Lente: AF-S DX NIKKOR 35mm f/1.8G


Montalbán, Carabobo, Venezuela.

Sort:  
Congratulations, your post has been added to The WorldMapPin Map! 🎉



You can check out this post and your own profile on the map. Be part of the Worldmappin Community and join our Discord Channel to get in touch with other travelers, ask questions or just be updated on our latest features.

Congratulations @jlinaresp! You have completed the following achievement on the Hive blockchain And have been rewarded with New badge(s)

You have been a buzzy bee and published a post every day of the week.

You can view your badges on your board and compare yourself to others in the Ranking
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word STOP