Elisa era la tercera de tres hermanas, la niña consentida de la casa. Sus papás, por ser la más pequeña, atendían siempre a sus peticiones y antojos, aunque muchas veces no podían complacerla porque sus deseos eran difíciles de cumplir.
Un día, a modo de ruego, ella les pidió que la llevaran hasta el cielo. Los papás se miraron con curiosidad, mientras ella les iba contando que, una tarde, jugando con sus burbujas, se fue dentro de una y subió y subió hasta que sintió el cielo muy calentito. Pero, la burbuja se rompió, de repente, y ella se desplomó al suelo y no pudo tocarlo más, por eso quería volver en otra burbuja, mas no en un avión, como habían sugerido los papás.
Elisa was the third of three sisters, the spoiled child of the house. Her parents, being the youngest, always listened to her requests and whims, although many times they could not please her because her wishes were difficult to fulfill.
One day, as a plea, she asked them to take her to heaven. The parents looked at each other with curiosity, while she told them that, one afternoon, playing with her bubbles, she went inside one and climbed up and up until she felt the sky very warm. But the bubble suddenly burst, and she fell to the ground and could not touch it anymore, so she wanted to go back in another bubble, but not in an airplane, as her parents had suggested.
Así pasaban los días y Elisa siempre tenía una historia que contar. Una tarde, la familia salió de paseo para visitar el acuario de la ciudad. Al llegar, Elisa se emocionó mucho con todos los peces que había. Estuvo merodeando por todas partes y, así, conoció al pez globo y al pez payaso. Su alegría se notaba en la gran sonrisa que tenía en su carita. Cuando llegó la hora de partir, la niña tomó a su papá de la mano para decirle, con cara de tristeza, que ella no saldría de allí si no le daban la llave. Ella quería la llave. Los padres, asombrados, le preguntaron para qué quería una llave en ese lugar. Ella les respondió que era para abrir las peceras y así poder sacar los peces, pues ellos le estaban contando que no se sentían a gusto ahí adentro, que querían ir al mar y vivir felices junto a los demás peces, querían vivir en libertad. Sus papás, le limpiaron la lágrimita que corría por su mejilla, le acariciaron su cabecita suavemente y se la llevaron abrazada.
Days went by and Elisa always had a story to tell. One afternoon, the family went on a trip to visit the city aquarium. When they arrived, Elisa was very excited about all the fish there. She wandered around and met the pufferfish and the clownfish. Her joy was evident in the big smile on her little face. When it was time to leave, the little girl took her daddy by the hand to tell him, with a sad face, that she would not leave if she did not get the key. She wanted the key. The parents, astonished, asked her why she wanted a key in that place. She answered that it was to open the fish tanks so she could take out the fish because they were telling her that they did not feel comfortable in there, that they wanted to go to the sea and live happily with the other fish, they wanted to live in freedom. Her parents wiped the tear that was running down her cheek, caressed her head softly, and took her away hugging her.
A Elisa le encantaban los cuentos que su mamá le leía todas las noches. Se quedaba con la mirada fija, escuchando atentamente, sin interrumpir y al final, se inventaba algo, después de las lecturas.
Una noche, le preguntó a su mamá si había escuchado alguna vez cómo las flores cantaban con el sol. Y le contó que ella sí podía escucharlas, que eran canciones muy bonitas y que el sol brillaba más intensamente al ritmo de esas melodías.
La madre de Elisa la cobijó y le dio un beso en la frente. Ella la retuvo por un instante y le preguntó: "¿Mami por qué puedo ver todo eso, solo con los ojos cerrados?" La mamá le dijo: "porque tienes mucha imaginación, hijita, eso es por el polvito mágico que sale de los libros que leemos todas las noches.
Esa noche, Elisa soñó que el polvito mágico le puso unas inmensas alas y, con ellas, volaba y bailaba por el cielo, rodeada de peces felices, al ritmo del canto de las flores.
Elisa loved the stories her mother read to her every night. She would stare at them, listen attentively, without interrupting, and at the end, she would make something up after the readings.
One night, she asked her mother if she had ever heard how the flowers sang in the sun. And she told her that she could hear them, that they were very beautiful songs and that the sun shone more intensely to the rhythm of those melodies.
Elisa's mother took her in and kissed her on the forehead. She held her for a moment and asked, "Mommy why can I see all that, just with my eyes closed?" Mommy told her, "because you have a lot of imagination, little daughter, that's because of the magic dust that comes out of the books we read every night.
That night, Elisa dreamed that the magic dust gave her huge wings and, with them, she flew and danced in the sky, surrounded by happy fish, to the rhythm of the flowers singing.
Todo el contenido de esta publicación es contenido original y trabajo creativo personal. Los separadores y banners son mis diseños en Canva.
All content in this publication is original content and personal creative work. The separators and banners are my designs in Canva.
Hi aurodivys,
Join the Curie Discord community to learn more.
Muchas gracias por el apoyo. Saludos.
Es un guiño muy bonito a la habilidad de ver más allá de lo que ven los adultos. Gracias a dios cuando crecen, algunos niños conservan esa habilidad. Es una buena historia. Le deseo mucha suerte.
Así es. Muchas gracias por tu comentario, lo aprecio y valoro mucho. Saludos