COMO, COMETAS EN EL AIRE [Esp - Eng]


Fuente

Hay vientos que ni siquiera pueden remontarlas, elevarlas en vuelo, son como suaves brisas que no pueden dejarlas tomar altura y otros tan fuertes que pueden partirlas en vuelo, pero siempre estarán unidas con sus guías por un hilo o piolín especial.

There are winds that cannot even climb them, raise them in flight, they are like soft breezes that cannot let them gain height and others are so strong that they can break them in flight, but they will always be linked to their guides by a special thread or string.

Hay guías inexpertos o con experiencia práctica, previa.

There are inexperienced guides or with previous practical experience.

Hay que retirarse a un espacio abierto y necesitamos ayuda de alguien que la sostenga en alto, ya que de este lado del mundo lo re bautizamos como barriletes al viento.

You have to retreat to an open space and we need help from someone to hold it up, since on this side of the world we rename it kites to the wind.

Y tomar una distancia prudente del ayudante soltando hilo y en el momento precisó echar a correr, el ayudante la suelta y con el viento en contra si está bien hecho el trabajo del armado se eleva y ahí es increíble verlos volar, entre tirar y recoger hilo va ganando altura y ese día fui el último en bajar mi barrilete, porque quería ganarles a todos en que fuera el que más tiempo estuviera en el aire.

And take a prudent distance from the assistant releasing the thread and at the moment she needed to run, the assistant releases her and with the wind against it, if the assembly work is well done, it rises and there it is incredible to see them fly, between pulling and picking up the thread It is gaining altitude and that day I was the last to lower my kite, because I wanted to beat everyone in being the one that was in the air the longest.

Mi padre, que en paz descanse, trajo dos hijos al mundo. Al primero le dio todo lo dejo ganar siempre en cada juego y se tiraba al piso fingiendo que él, mi hermano era todo poderoso y lo alzaba al grito de campeón. Luego llegué yo, el más chico, va es un decir, porque cuando pude comprender, supe que mi hermano siendo aún muy joven murió en un accidente de autos donde él era uno de los conductores, y se había llevado el auto de mi padre, algo se quebró dentro de mi papá y a mí no me dejaba ganar una, ni media vez, una de tantas enojado le pregunté ¿por qué? y me dijo: ¿En verdad quieres saberlo?

My father, may he rest in peace, brought two sons into the world, the first gave him everything, he always let him win in each game and he would throw himself on the floor pretending that he, my brother, was all powerful and raised him to the cry of champion, then I arrived the most Boy, that's a saying, because when I could understand, I found out that my brother, still very young, died in a car accident where he was one of the drivers, and he had taken my father's car, something broke inside of me. Dad and I didn't let me win once, not even half a time, one of many angry I asked him why? and he said to me: Do you really want to know?

Bien y me contó una historia que llevo grabada a fuego, que el titulaba "No te des por vencido ni aún vencido".

Well, and he told me a story that I have engraved on fire, which he titled "Don't give up or even give up."

Era la de un niño más, que había nacido en la pobreza, y su familia hacía malabares para que el estudiase y fuera feliz con lo que había, era simplemente el más chico y le gustaba una sola cosa jugar a la pelota, en la canchita improvisada del asentamiento que luego se convirtió en barrió, ahí empezó a mostrar una destreza increíble y todos los pibes lo iban a buscar a su casa cuando tenían un rato libre para pedirles a sus padres que se los prestarán porque sentían que con él y solo con el podían ganar.

It was that of one more child, who had been born in poverty, and his family juggled for him to study and be happy with what he had, he was simply the youngest and he liked only one thing: playing ball, on the little field makeshift settlement that later became a barrio, there he began to show incredible skill and all the kids went to look for him at his house when they had free time to ask their parents to lend them because they felt that with him and only with he could win.

Esto llevó a sus padres y hermanas mayores que redoblando el esfuerzo y triplicándolo, lo anotarán en una escuela de fútbol un club y fue así que un día en plena lluvia se jugaba la final del campeonato y el joven estaba ahí con su equipo de compañeros luciendo la camiseta número diez y el brazalete de capitán.

This led his parents and older sisters to redouble their effort and triple it, they will write him down in a soccer school, a club and it was so that one day in the middle of the rain the final of the championship was played and the young man was there with his team of teammates wearing the number ten jersey and the captain's armband.

Segundo tiempo, marcador cero a cero los locutores de las emisoras de radios afirmaban que : "El que hace el gol gana" era bastante imposible jugar con tanta agua pero si había un alma esa tarde noche que sabía lo que eso era y valía, era la suya.

Second half, score zero to zero the announcers of the radio stations affirmed that: "The one who scores the goal wins" it was quite impossible to play with so much water but if there was a soul that late night who knew what that was and what it was worth, it was yours.

Fue mágico, salido de un cuento de Disney llevo la pelota al área sin que tocará el suelo, mejor dicho los charcos que cubrían grandes sectores de la cancha con su pecho rodilla y cabeza eludió a varios y entro al área chica cuando por fin con todo el estadio de pie coronando su nombre y apellido se decidió dejarla bajar a su pie surdo para agujerearles la red, un defensor lo golpeó y lo tiró al piso todo paso en "un segundo" el árbitro buscaba el silbato para cobrar la falta entre su ropa empapada, muchos corrieron hacia el diciéndole que no había sido falta y el joven embarrado de pie a cabeza dolorido por el golpe, solo podía ver en cámara lenta la pelota o mejor dicho el balón que se había quedado clavada en el charco a centímetros de su surda, con su máximo esfuerzo la calzo bien de abajo para que se separara del agua y tomara vuelo y la clavo en la red por sobre el arquero, desde el suelo, el árbitro que iba a decretar el tiro libre, pito y convalidó el gol que a esa altura todo el estadio rugía cómo leones enjaulado gritando de alegría por tal magnífica hazaña, no solo ganó el partido y el campeonato fue su pase de oro a jugar en los mejores clubes del mundo y ganar fortunas incalculables.

It was magical, straight out of a Disney story. He took the ball to the area without it touching the ground, rather the puddles that covered large sectors of the field with his chest, knee and head. He eluded several and entered the small area when finally with everything the stadium standing crowning his name and surname, it was decided to let her down to her south foot to pierce the net, a defender hit him and threw him to the ground all the way in "a second" the referee was looking for the whistle to collect the foul between his clothes drenched, many ran towards him telling him that it had not been a foul and the young man covered in mud from head to toe in pain from the blow, could only see the ball in slow motion or rather the ball that had stuck in the puddle centimeters from his surda, with his maximum effort he wedged it well from below so that it separated from the water and took flight and nailed it into the net above the goalkeeper, from the ground, the referee who was going to order the free kick, whistled and validated the goal At that point, the entire stadium was roaring like caged lions, shouting with joy for such a magnificent feat, not only did he win the match and the championship was his golden pass to play for the best clubs in the world and earn untold fortunes.

Cuando le preguntaron por ese gol simplemente les contesto mi padre me dijo siempre, recuerda: "No te des por vencido ni aún vencido" sí que era sabio el viejo, el no pudo pero forjó un millonario.

When they asked him about that goal I simply answered my father always told me, remember: "Don't give up or even give up" yes the old man was wise, he couldn't but he forged a millionaire.

A pasado el tiempo como decimos por acá mucha agua bajo el puente y hoy me encuentro con mi hijo remontando su barrilete en el parque de la ciudad un gran pulmón verde el tiene solo 7 añitos y como estamos separados con su madre solo lo tengo, fin de semana por medio, y allí vamos "corre rápido así logra despegar" y a la mitad de la carrera se cayó tropezó se enredó con sus propios pies me acerque a él lo calme porque estaba llorando y dando puñetazos al suelo, limpié su herida con alcohol para desinfectarla que llevaba en el botiquín de primeros auxilios del auto y le dije la frase del papá del joven futbolista y la pregunta que mi papá me hacía cuando no me dejaba ganar, que no es si sería capaz de vencerlo o vencer a esos niños, por qué lo llevaría a la respuesta equivocada de seguro, "IMPOSIBLE". La pregunta es: ¿Lo quieres en verdad?, ¿quieres verla volar? y me dijo ¡Sí!

Time has passed as we say around here a lot of water under the bridge and today I am with my son flying his kite in the city park a big green lung he is only 7 years old and since we are separated with his mother I only have it, the end every other week, and here we go "he runs fast so he can take off" and in the middle of the race he fell, he tripped, he got tangled in his own feet, I approached him, I calmed him down because he was crying and punching the ground, I cleaned his wound with alcohol to disinfect it that I had in the first aid kit of the car and I told him the phrase of the father of the young soccer player and the question that my father asked me when he did not let me win, which is not whether I would be able to beat him or those children, why would it lead to the wrong answer for sure, "IMPOSSIBLE". The question is: Do you really want it? Do you want to see it fly? and he told me yes!

Así fue como después de una y otra vez logro que su cometa fuese la última en bajar y nos fuimos cansados pero desbordantes de alegría yo por fin había podido entender a mi padre ciento por ciento que cuando niño me parecía que hablaba en parábolas que estaba medio loco, no podía interpretar su idioma y es que me preparaba para pelear contra el rival más duro. "La vida misma"...

This is how, after time and time again, he managed to make his kite the last to go down and we left tired but overflowing with joy. I had finally been able to understand my father one hundred percent that when I was a child it seemed to me that he spoke in parables that he was half crazy, I couldn't interpret their language and it's that I was preparing to fight against the toughest rival. "Life itself"...

(PARA MIS HIJOS FERNANDO, PABLO Y NAHUEL).

(FOR MY CHILDREN FERNANDO, PABLO AND NAHUEL).