
Fuente
El silencio está hirviendo
Los glaciares de mi mente se aglomeran cual jauría sobre esta fiebre sin octanaje
En vano mis ojos se empeñan en cerrarle los párpados a la soledad
Pero todo ha sido amoblado por la lividez de los colores
Fuera de mí un morboso sopor está moliendo todas las urbes
Y todas esas multitudes huérfanas de coordenadas
Esta visión sin órbita es la levadura que hace crecer mi diluvio sanguíneo
Mi sintaxis azul
Levantarme de mi estupor ya no es tan preciso
Incoherente sería marchar hacia el idilio de los abismos
No existen senderos para los que aman las huellas del olvido
Ni para mí
Que he olvidado los senderos que amaron mis huellas
(Orlando Medina)

The silence is boiling
The glaciers of my mind agglomerate like a pack on this fever without octane
In vain my eyes insist on closing the eyelids to loneliness
But everything has been furnished by the lividity of the colors
Outside of me a morbid torpor is grinding all the cities
And all those orphan crowds of coordinates
This vision without orbit is the yeast that makes my blood deluge grow
my blue syntax
Getting up from my stupor is no longer so accurate
It would be incoherent to march towards the idyll of the abysses
There are no paths for those who love the traces of oblivion
Not even for me
That I have forgotten the trails that loved my footprints
(Orlando Medina)

Sabroso y vertiginoso poema.
Me gusta tu creativo lirismo @omedina8888
Muchísimas gracias
I do hope the poetic persona finds a way back to reality and far away from this sad state the persona is in.
Oblivion is only fleeting and doesn't last long.
Excelente poema.
Muchas gracias