Plac [Esp/Eng]

in Writing Club3 years ago (edited)

many-teat-mice-444522_640.jpg

Fuente

Plac

Salía de mi escondite en busca de un poco de alimento. Caminaba sobre el cable que colgaba al lado del televisor, el cual no tenía ninguna luminiscencia. La sombra de mi cola se reflejaba en la pared diagonal a mí. Una cola larga, delgada y casi desnuda me sirve como barra de equilibrio. Un cuerpo inerte reposaba en la cama. Al bajar exploré el cuarto, nada útil que pudiera satisfacer mi hambre. La puerta estaba abierta, así que con gran facilidad fui a la cocina. En la alacena estaba una bolsa marrón de papel, me trepé y logré abrirla, pedazos de pan quedaron al descubierto, con mis ocho dedos puntiagudos me dispuse a roer la comida.

El hombre se levantó de la cama con dirección al baño. Sus pasos somnolientos y desganados hacían eco en el piso, con el dorso inclinado y la cabeza cabizbaja el sujeto abrió la puerta. Escuchó la agitación del papel en la cocina, encendió la luz y vio que la bolsa se movía. El sujeto la agitó, un cuerpo gris y peludo de unos seis centímetros salió huyendo por las patas de la mesa hasta aplanar su estructura ósea y deslizarse debajo de la puerta que daba al patio donde se encontraba la lavadora. El humano todavía aletargado estuvo buscando al roedor sin ningún resultado. Decidió continuar su viaje al baño. La adenosina empezaba a hacer su efecto y no podía mantener los párpados abiertos, anhelaba estar en su cama.

Me sentí a salvo cuando aquella figura amenazante se alejó, ya no había ruidos de objetos moviéndose de un lado a otro. Me encontraba oculto en uno de los bloques de cemento de la pared. Al ver la inmovilidad del lugar decidí entrar a la casa nuevamente, pero ahora con más cautela. La mesa blanca estaba más blanca de lo normal, ni rastros de aquel suculento pan que me había servido de alimento minutos atrás. Volví a mi escondite y allí me refugié hasta desvanecerme en el sueño.

Tiempo después, la claridad se apoderó de todo, rayos finos y tibios se colaban por las ranuras de la ventana, al avanzar el reloj la temperatura aumentaba. El hombre apenas estiraba los brazos y se levantaba de la cama. Fue a la cocina a prepararse el desayuno, abrió la despensa para buscar la harina de maíz. Al tomarla, se dio cuenta que tenía varias aberturas pequeñas en su empaque y su contenido se esparcía en el piso. Decidió revisar más a fondo y descubrió desechos de roedor. Muy enojado, terminó deshaciéndose de toda esa comida. Horas más tarde, la casa se sumía en un profundo silencio. Ni rastros del humano.

I came out of my hiding place in search of a little food. He was walking on the cable that hung next to the television, which had no luminescence. The shadow of my tail was reflected on the wall diagonal to me. A long, thin, almost naked tail serves as a balance beam for me. An inert body lay on the bed. Going down I explored the room, nothing useful that could satisfy my hunger. The door was open, so with great ease I went into the kitchen. In the cupboard there was a brown paper bag, I climbed up and managed to open it, pieces of bread were revealed, with my eight pointed fingers I prepared to gnaw the food.

The man got up from the bed and headed for the bathroom. His sleepy and listless steps echoed on the floor, with his back bent and his head down, the subject opened the door. He heard the paper rustle in the kitchen, turned on the light, and saw the bag move. The subject shook it, a gray and hairy body of about six centimeters fled through the legs of the table until it flattened its bone structure and slipped under the door that led to the patio where the washing machine was located. The still lethargic human was looking for the rodent without any results. He decided to continue his journey to the bathroom. The adenosine was beginning to take effect and she couldn't keep her eyelids open, she longed to be in her bed.

I felt safe when that menacing figure moved away, there were no sounds of objects moving from side to side. I was hidden in one of the cement blocks of the wall. Seeing the immobility of the place, I decided to enter the house again, but now with more caution. The white table was whiter than normal, no trace of that succulent bread that had served me as food minutes ago. I went back to my hiding place and there I took refuge until I faded into sleep.

Some time later, the clarity took over everything, fine and warm rays filtered through the slots in the window, as the clock advanced the temperature increased. The man barely stretched his arms and got up from the bed. She went to the kitchen to prepare breakfast, opened the pantry to get the cornmeal. Upon picking it up, he realized that it had several small openings in its packaging and its contents spilled out onto the floor. He decided to check further and discovered rodent droppings. Very angry, he ended up getting rid of all that food. Hours later, the house fell into a deep silence. No trace of the human.

loaf-2542308_640.jpg

Fuente

En mi guarida me quedaban pocas provisiones, así que salí a merodear un rato. Recorrí el comedor, pasé por algunas patas de madera. Las puertas y ventanas estaban cerradas, lo cual le daba un toque sombrío a los pasillos. El papel ahumado ayudaba a tal fin. Las sombras dibujaban el cuerpo disforme de objetos múltiples alrededor de mi pequeño y estrecho cuerpo. Debía apresurarme antes de que llegara el sujeto, si me descubre seguro intentará matarme. No sé por qué cada vez que ve a una de mi especie, siente una repulsión abismal y su impulso agresor quiere acabar con la pequeña e inofensiva criatura. No termina de entender que en una casa tan grande cabemos los dos sin hacernos estorbo.

Poco más de dos horas fueron suficientes para abastecerme de lo necesario. El sol se fue opacando lentamente hasta desaparecer por completo y en su lugar apareció una luna menguante, bella e inusualmente amarilla. Entonces se escuchó el sonido de las llaves e instantáneamente se abrió la puerta principal. El hombre apareció con un gran cargamento en las manos y lo dispuso en la mesa.

Desde la pata de la cama, vi aproximarse las botas, enormes suelas se acomodaron una al lado de la otra cerca de mí. Me sentí desprotegido y corrí hacia la peinadora. El humano apenas vio una sombra moverse, empezó a buscarme, volvió el cuarto un desastre. Desesperado me movía cuán rápido podía, pero la figura amenazante no parecía cansarse; yo estaba exhausto y me detuve detrás de una pata de la mesita de noche sin percatarme que mi cola quedaba al descubierto; un rabo largo, sin pelos, cartilaginoso. Fue ahí cuando sentí aquel dolor tan grande; la fuerza vital de la bota sujetaba fieramente mi hermosa cola. Todo intento por soltarme sólo prolongaba mi agonía.

De pronto sonó el teléfono de la sala, esa fue mi salvación, mi victimario se distrajo y pude soltar mi rabo y huí despavorido. Al ver que escapé se resignó a contestar la llamada. Corrí tan rápido que ni rastros quedó de mí, uno no termina de entender cuán ágiles son sus patas hasta que se encuentra en una situación de verdadero riesgo.

My lair was low on supplies, so I went out for a bit of prowling. I walked through the dining room, past some wooden legs. The doors and windows were closed, which gave a gloomy touch to the corridors. Smoked paper helped to that end. The shadows drew the misshapen body of multiple objects around my small and narrow body. I had to hurry before the subject arrived, if he discovers me, he will surely try to kill me. I don't know why every time he sees one of my kind, he feels an abysmal revulsion and his aggressive impulse wants to finish off the harmless little creature. He doesn't quite understand that in such a big house we both fit without getting in the way.

Just over two hours were enough to stock up on what I needed. The sun slowly dimmed until it disappeared completely, and in its place a beautiful and unusually yellow waning moon appeared. Then there was the sound of keys and instantly the front door opened. The man appeared with a large shipment in his hands and arranged it on the table.

From the foot of the bed, I watched the boots approach, huge soles settling side by side close to me. I felt unprotected and ran to the hairdresser. The human as soon as he saw a shadow move, he started looking for me, turning the room into a mess. Desperate, I moved as fast as I could, but the threatening figure did not seem to tire; I was exhausted and stopped behind a leg of the bedside table without noticing that my tail was exposed; a long, hairless, cartilaginous tail. It was there when I felt that great pain; the life force of the boot fiercely gripped my beautiful tail. Any attempt to release me only prolonged my agony.

Suddenly the telephone in the living room rang, that was my salvation, my victimizer was distracted and I was able to let go of my tail and fled in terror. Seeing that I escaped, he resigned himself to answering the call. I ran so fast that not even a trace of me was left, one does not fully understand how agile his legs are until he is in a situation of real risk.

phone-2127_640.jpg

Fuente

Al avanzar la noche, la vivienda estaba envuelta en algarabía, el hombre movía objetos de aquí para allá, parecía estar muy entretenido organizando la casa, así esttuvo dos horas. Luego se duchó, vio un rato un programa en la televisión y se quedó profundamente dormido.

Recorriendo la casa me di cuenta que había trocitos de queso por todas partes dispuestos en pequeños pedazos de madera. Intenté tomar un trozo y se activo un dispositivo que se disparo muy rápido, casi me aprisiona el cuello. En mi huida se activaron varias trampas y chasqueaban estruendosamente en mis oídos. Decepcionado por la actitud del humano, del villano aquél que intentó matarme, fui a descansar debajo de la nevera. Y ese fue el último ¡Plac! que sonó.

En su habitación el hombre seguía durmiendo plácidamente. Al día siguiente, se dispuso a revisar cada trampa y debajo de la nevera la encontró. Su cabeza maciza estaba apoyada de la pequeña tabla de madera, el gancho metálico apretaba el cuello gravemente lastimado, sus ojos negros prominentes quedaron abiertos, una de sus orejas tocaba el suelo. La parte más delgada de su larga cola se encontraba ligeramente apisonada. Cien gramos de materia inerte colgaban de la mano del humano. Victorioso, fue en busca de papel periódico y enrolló el cuerpo gris y lo depositó en la basura.

Poco antes de acabar la noche, por la ranura de la puerta trasera, un cuerpo peludo se deslizaba con gran habilidad, el olor del queso lo había atraído.

As the night advanced, the house was wrapped in hubbub, the man moved objects from here to there, he seemed to be very entertained organizing the house, he stayed like that for two hours. Then he took a shower, watched a TV show for a while, and fell sound asleep.

Walking through the house I realized that there were bits of cheese everywhere arranged on small pieces of wood. I tried to take a piece and a device was activated that shot very quickly, almost imprisoning my neck. In my flight, various traps were activated and clicked loudly in my ears. Disappointed by the attitude of the human, of the villain who tried to kill me, I went to rest under the fridge. And that was the last Plac! which sounded

In his room the man was still sleeping peacefully. The next day, he set out to check each trap and found it under the fridge. His massive head was supported by the small wooden board, the metal hook tightened around his severely injured neck, his prominent black eyes remained open, one of his ears touched the ground. The thinnest part of its long tail was slightly flattened. One hundred grams of inert matter hung from the human's hand. Victorious, he went in search of newspaper and rolled up the gray body and deposited it in the trash.

Shortly before the end of the night, through the slot in the back door, a hairy body slid with great skill, the smell of cheese had attracted him.

animal-786144_640.jpg

Fuente



Tarjeta de presentación (Hive)2.jpg

Sort:  

Siempre cuentas historias de animales que no tienen ningún tipo de agrado popular, no sé si es mera casualidad o es que sientes atracción hacia ellos. Cualquiera de las dos opciones es válida jajaja

Saludos! @ramisey

Las pobres criaturas indefensas necesitan una voz y yo se las doy (jeje). Me han inspirado y aprovecho para escribir. Gracias por tu comentario. Saludos, amigo.


~~~ embed:1518400023700123648 twitter metadata:Y2VsZl9tYWdhemluZXx8aHR0cHM6Ly90d2l0dGVyLmNvbS9jZWxmX21hZ2F6aW5lL3N0YXR1cy8xNTE4NDAwMDIzNzAwMTIzNjQ4fA== ~~~
The rewards earned on this comment will go directly to the person sharing the post on Twitter as long as they are registered with @poshtoken. Sign up at https://hiveposh.com.

Tu incursión en ese mundo de pequeñas criaturas (alimañas, se diría), quizás poco queridas, ha venido siendo muy interesante, sin entrar en una perspectiva kafkiana. Imaginar la narración desde la visión de ese pequeño animal en relación con lo humano lo haces muy bien. Saludos, @ramisey.

comunidad y comparte tu talento con nosotros. Tu post ha sido votado por @celf.magazine, proyecto curatorial y revista digital sobre arte y cultura en Hive. Únete a nuestra
community and share your talent with us. Your post has been voted by @celf.magazine, curatorial project and digital magazine about art and culture in Hive. Join our



Gracias por la motivación y por el apoyo. Siempre serán bienvenidos por aquí. Saludos.


Colmena-Curie.jpg

¡Felicidades! Esta publicación obtuvo upvote y fue compartido por @la-colmena, un proyecto de Curación Manual para la comunidad hispana de Hive que cuenta con el respaldo de @curie.

Si te gusta el trabajo que hacemos, te invitamos a darle tu voto a este comentario y a votar como testigo por Curie.

Si quieres saber más sobre nuestro proyecto, acompáñanos en Discord: La Colmena.


Gracias por su voto. Es muy valioso para mí. Saludos.

Literatos-estatico.jpg

Esta publicación ha recibido el voto de Literatos, la comunidad de literatura en español en Hive y ha sido compartido en el blog de nuestra cuenta.

¿Quieres contribuir a engrandecer este proyecto? ¡Haz clic aquí y entérate cómo!

Gracias por el apoyo. Siempre es un gusto saludarlos.

Realmente es una escritura magnifica, es que como decirlo ese paso a paso te da ganas de leerle desde el principio al final, la razón, comprender todo lo que el señor peludo hacia hasta ser atraído por aquel pedazo de queso...

Me gusto esa parte de las sobras, me intrigo mucho hasta seguir leyendo.

Gracias amigo, tus palabras son motivadoras. Es un placer encontrarte aquí. Te envío un abrazo virtual. Saludos.

Me encantó leer tu relato, es muy hermoso y tiene algo de suspenso. Además me gusta mucho la parte en la que sin darse cuenta dejó su cola al descubierto y la bota piso su hermosa cola, lo más triste fue que el ratoncito murió.

Me alegra que mi relato haya sido de tu agrado. Es una escena muy dolorosa para él, pero descrita con mucha intensidad. Gracias por tu comentario. Es un gusto saludarte.


Eres muy talentosa.
Pude imaginar todo a través de los ojos de el ratoncito y eso es increíble ya que son criaturas que normalmente uno no aprecia.
Pensé que Finalmente se salvaría 🥺@ramisey , haces magia con tus escritos.

Me encanta que me visites y, sobre todo, leerte. Tus palabras me inspiran, gracias. Es un gusto saludarte.

A veces estos pequeños visitantes se nos convierten en un problema y se establece una lucha entre el humano y el animal que tú la dejaste ver desde la perspectiva del ratón, mantuviste un buen ritmo en la narración y uno como lector quiere conocer el final, esta vez no hubo victoria para el ratoncito, pero fue muy agradable tu relato. Saludos.

Gracias por tomarte un tiempo para leer y comentar, me complace que te haya gustado mi cuento. Es un placer compartir mis ideas con ustedes. Saludos, amigo.