Margaret y Susan (Esp-Eng)

in Writing Club3 years ago (edited)

pixabay

Margaret, una tierna niña de diez años introvertida y algo distante de la sociedad por culpa de un mal pasado que le tocó vivir a ella y a su madre.

Esa tierna niña vivía con su madre en una hermosa y tranquila localidad de Inglaterra, hasta que una noche unos individuos entraron a su casa a robarle y al su madre oponerse, los individuos abusaron de ella y de su pequeña Margaret.

Desde ese entonces su madre ha tratado de huir de ese pasado oscuro y doloroso, llevando a su hija por periodos de tiempos a distintas ciudades con temor de que algo malo les vuelva a suceder.

Margaret, a tender, introverted ten year old girl, somewhat distant from society because of a bad past that she and her mother had to live through.

That tender girl lived with her mother in a beautiful and quiet town in England, until one night some individuals entered her house to rob her and when her mother opposed, the individuals abused her and her little Margaret.

Since then her mother has tried to run away from that dark and painful past, taking her daughter for periods of time to different cities in fear that something bad will happen to them again.

pixabay

Margaret era una niña solitaria, ya que no tenía amigos porque su madre siempre la cambió de colegios y al tener una amistad la perdía, puesto que tenía que cambiar de lugar.

Hasta que un día la madre de Margaret, decidió ir a un especialista para que la ayudara a superar ese oscuro hecho ocurrido, de igual manera ella poder estar en un solo sitio segura de sí misma con su hija.

Un día normal Margaret de camino a su casa noto algo diferente a los demás días, vio a una niña solitaria igual que ella cerca de su casa, la cual le llamó mucha la atención y decidió acercarse junto a ella.

Margaret was a lonely girl, since she had no friends because her mother always changed her schools and when she had a friendship she lost it, since she had to change places.

Until one day Margaret's mother decided to go to a specialist to help her overcome this dark event, so that she could be in one place with her daughter.

One normal day Margaret on her way home noticed something different from the other days, she saw a lonely girl just like her near her house, which caught her attention and decided to approach her.

pixabay

Margaret la saluda y le pregunta su nombre, lo cual la niña respondió diciéndole que se llamaba Susan, Margaret le llamó tanto la atención que se quedó jugando con ella por un rato.

Pasaron los días y Margaret y Susan se hicieron muy buenas amigas, siempre que Margaret regresaba del colegio, se encontraba con Susan y se sentaban a conversar y jugar.

Cuando Margaret se sentía indispuesta para ir al colegio porque sus compañeros de clases se burlaban de ella por ser una niña tímida y sola, Susan animaba a Margaret a no prestarles atención a esos malos comentarios y que regresara al colegio.

Margaret greeted her and asked her name, which the little girl responded by telling her that her name was Susan, Margaret got her attention so much that she stayed playing with her for a while.

As the days went by, Margaret and Susan became good friends. Whenever Margaret came home from school, she would meet Susan and they would sit and talk and play.

Whenever Margaret felt unwilling to go to school because her classmates made fun of her for being a shy and lonely girl, Susan encouraged Margaret not to pay attention to those bad comments and to go back to school.

pixabay

Ya han pasado dieciocho años y Margaret y Susan aún son muy amigas, Margaret conoció a un chico del que se enamoró, el chico es llamado Dylan, Dylan es muy dulce con Margaret, la quiere mucho y tienen planes de casarse.

Susan siente celos de la relación que tienen Margaret y Dylan, puesto a que ahora Margaret pasa más tiempo con su novio Dylan y muy poco sale a conversar con ella. Margaret le dice a Susan que ella nunca dejaría de ser su amiga, que no tiene que tener celos de Dylan.

Después de haber pasado un tiempo, Margaret y Dylan se cansan y se van a vivir juntos, eran muy felices hasta que un día Dylan empezó a cambiar de actitud y comenzó a tratar muy mal a Margaret.

Eighteen years have passed and Margaret and Susan are still very close, Margaret met a boy she fell in love with, the boy's name is Dylan, Dylan is very sweet to Margaret, he loves her very much and they have plans to get married.

Susan is jealous of Margaret and Dylan's relationship, since Margaret now spends more time with her boyfriend Dylan and rarely goes out to talk to her. Margaret tells Susan that she would never stop being her friend, that she doesn't have to be jealous of Dylan.

After some time has passed, Margaret and Dylan get tired and move in together, they were very happy until one day Dylan started to change his attitude and began to treat Margaret very badly.

pixabay

Margaret lloraba contándole a Susan como su esposo había empezado a tratarla, que estaba muy cambiado y distante con ella, que la gritaba, he incluso en ocasiones le pegaba, Susan molesta le decía que ya se aleje de él.

Un día Dylan volvió a golpear a Margaret, el cual Margaret salió corriendo desesperada ha contarle Susan, Susan aun con un poco de celos y frustración convenció a Margaret para acabar con la vida de Dylan y así no le siguiera haciéndo daño.

Margaret y Susan, ingeniaron el plan perfecto para acabar con Dylan y poderse quedar con todo lo que él tenia y que nadie sospechara de ellas, que todo pareciera un accidente.

Margaret cried telling Susan how her husband had begun to treat her, that he was very different and distant with her, that he yelled at her, and sometimes even hit her, Susan was upset and told her to stay away from him.

One day Dylan hit Margaret again, which Margaret ran out in desperation to tell Susan, Susan even with a little jealousy and frustration convinced Margaret to end Dylan's life so he would not continue hurting her.

Margaret and Susan came up with the perfect plan to kill Dylan so that they could keep everything he had and no one would suspect them, making it all look like an accident.

pixabay

Llego el momento de que Margaret acabará con la vida de Dylan, le preparo una cena romántica con flores y velas, Dylan sorprendido se sienta y toma una copa de vino la cual tenía veneno.

Dylan en unos pocos minutos comenzó con un fuerte dolor abdominal, sus labios morados, tos y un poco de confusión, Margaret reía y reía al ver sufrir a Dylan y le decía ya no me harás daño nunca más.

Dylan en segundos después falleció y Margaret empezó a sentir culpa, tiro a Dylan a un lago donde fue encontrado por la policía, empezaron a investigar el caso y el cuerpo forense se encargó de realizarle la una autopsia, donde se dieron cuenta de que fue envenenado.

It was time for Margaret to end Dylan's life, she prepared him a romantic dinner with flowers and candles, surprised Dylan sat down and took a glass of wine which had poison in it.

Dylan in a few minutes began with severe abdominal pain, purple lips, coughing and a little confusion, Margaret laughed and laughed to see Dylan suffer and told him that he would never hurt me again.

Dylan died within seconds and Margaret began to feel guilty, she threw Dylan into a lake where he was found by the police, they began to investigate the case and the coroner's office was in charge of performing an autopsy, where they realized that he had been poisoned.

pixabay

La policía visitó a Margaret y le hicieron algunas preguntas, Margaret empezó a ponerse muy nerviosa y tomó su celular y comenzó a llamar a Susan, Susan no le contestaba.

Margaret con mucho miedo acepto que ella y Susan habían planeado la muerte de Dylan, la policía le preguntó que donde podían encontrar a Susan, Margaret le dijo que a unas pocas cuadras estaba la casa de Susan.

La policía se dirijo con Margaret a buscar a Susan, Margaret los llevó al sitio, pero no había ninguna casa, todo estaba oscuro y solo, la policía le dice que no hay ninguna casa, y que esa tal Susan no existía.

The police visited Margaret and asked her some questions, Margaret started to get very nervous and took her cell phone and started to call Susan, Susan did not answer.

Margaret fearfully accepted that she and Susan had planned Dylan's death, the police asked her where they could find Susan, Margaret told her that a few blocks away was Susan's house.

The police went with Margaret to look for Susan, Margaret took them to the site, but there was no house, everything was dark and alone, the police told her that there was no house, and that this Susan did not exist.

pixabay

Margaret confundida le dijo si existe, ella es mi amiga y allí vive, mira allí viene, la policía se dio de cuenta que Margaret tenía un problema, se la llevaron a la comisaría, Margaret estaba desesperada decía que Susan la había convencido.

Al siguiente día llego un psicólogo a la comisaria a hacerle unas preguntas a Margaret acerca de Susan, Margaret le contó toda su historia de hace dieciocho años con Susan y el psicólogo llegó a la conclusión de que Susan solo estaba en su imaginación.

Margaret ahora no solo se imaginaba a Susan, sino que también empezó a tener serios cuadros de agresividad a tal punto de hacerse daño físicamente, varios especialistas han tratado de ayudarla, pero ha sido imposible.

Margaret confused said yes she exists, she is my friend and there she lives, look here she comes, the police realized that Margaret had a problem, they took her to the police station, Margaret was desperate she said that Susan had convinced her.

The next day a psychologist came to the police station to ask Margaret some questions about Susan, Margaret told him her whole story of eighteen years ago with Susan and the psychologist came to the conclusion that Susan was only in her imagination.

Margaret now not only imagined Susan, but also began to have serious aggression to the point of physically hurting herself, several specialists have tried to help her, but it has been impossible.

pixabay

Quien diría que aquella solitaria niña que acompaño a Margaret por tantos años, solamente era un producto creado en su imaginación para tratar de escapar del recuerdo de aquella trágica noche donde aquellos individuos arruinaron su vida.

Who would have thought that the lonely girl who accompanied Margaret for so many years was only a figment of her imagination to try to escape the memory of that tragic night when those individuals ruined her life.

Rosmeris Vazquez.gif

Sort:  


The rewards earned on this comment will go directly to the people(@rosmeris21) sharing the post on Twitter as long as they are registered with @poshtoken. Sign up at https://hiveposh.com.

Una historia bien entretenida y con un final que no lo esperaba. Lastimosamente, se asemeja mucha a la realidad de personas que crean personajes para escapar de su realidad.
Espero ver tu próxima historia.
Saludos.🤗

Muchas gracias amiga, me alegro mucho que te haya gustado. 😊 🤗