Plantae - Ejercicio poético [Es-En]

in La Colmena2 days ago

Soy yo bajo la tierra,
entre las rocas;
hurgando el suelo,
los misterios,
los desechos.
Yo soy quien roba
la humedad y los nitratos,
quien aprovecha
lo que dejan los insectos.
También soy yo
quien de la tierra asciende,
quien busca el cielo, el sol,
el canto de los vientos;
quien reverdece
y quien suspira en esta hoja,
quien se hace ocre
para volver al suelo.
Y soy tambien
el brote y el capullo,
la flor que invita
y fructifica en algo nuevo,
siempre la misma
bajo el suelo y bajo el cielo,
tal como el hombre es:
desde la planta de sus pies
a sus cabellos.

¡Saludos, estimados lectores!

Hoy quise rescatar y compartir, este ejercicio poético que escribí el año pasado dentro del marco del taller de exploración literaria Flora Cumanensis. Una experiencia maravillosa que conectó a sus participantes de una forma especial con el mundo vegetal, mezclando la ciencia y la poesía en una forma que, al menos para mí, fue mágica.

Espero que lo disfrutaran tanto como yo disfruté al escribirlo.

Imágenes de mi autoria. Versión en Inglés realizada con Google traductor, al ser un ejercicio poético escrito en español puede perder parte del ritmo durante la traducción



I am I beneath the earth,
among the rocks;
digging into the soil,
the mysteries,
the waste.
I am the one who steals
the moisture and the nitrates,
who takes advantage
of what the insects leave behind.
I am also
the one who rises from the earth,
who seeks the sky, the sun,
the song of the winds;
the one who turns green
and who sighs in this leaf,
who turns ochre
to return to the ground.
And I am also
the sprout and the bud,
the flower that invites
and bears fruit in something new,
always the same
under the ground and under the sky,
just as man is:
from the soles of his feet
to his hair.

Greetings, dear readers!

Today I wanted to rescue and share this poetic exercise I wrote last year as part of the Flora Cumanensis literary exploration workshop. A wonderful experience that connected its participants in a special way with the plant world, blending science and poetry in a way that, at least for me, was magical.

I hope you enjoyed it as much as I enjoyed writing it.

Images by me. English version created with Google Translate. As this is a poetic exercise written in Spanish, some rhythm may be lost during translation.

Sort:  

La magia de este poema llega al corazon, muy bonito @isauris, abrazo!

Muchas gracias por sus lindas palabras