Saludos estimados integrantes de la comunidad de Hive le escribe su amigo Ruben 😁.
Greetings dear members of the Hive community your friend Ruben writes to you 😁.
Les comparto un post sobre una patología muy frecuente la Diabetes Mellitus, seguramente la habrán escuchado nombrar o tengan algún familiar o amigo con esta afección.
I share with you a post about a very common pathology, Diabetes Mellitus, surely you have heard of it or have a family member or friend with this condition.
El cuerpo necesita energía para funcionar, está la obtiene de los alimentos que ingerimos. En el estómago y los intestinos, los alimentos son degradados y metabolizados en elemento más simples, entre ellos un tipo de azúcar, la glucosa. El páncreas reacciona ante estos azucares produciendo un tipo de hormona llamada insulina, la cual tiene como función que la glucosa entre en la célula y sea transformada en energía.
Las personas que sufren de Diabetes Mellitus puede deberse a dos posibles causas: que el páncreas no produzca suficiente insulina o el cuerpo no la absorbe bien. Por lo tanto, los azucares en el torrente sanguíneo no puede ser metabolizada y se va acumulando dando un estado conocido como hiperglicemia.
Se han catalogado dos tipos de Diabetes Mellitus: la Diabetes Mellitus tipo 1 y la Diabetes Mellitus tipo 2, a continuación, hablare un poco sobre cada una.
The body needs energy to function, which it gets from the food we eat. In the stomach and intestines, food is broken down and metabolized into simpler elements, including a type of sugar, glucose. The pancreas reacts to these sugars by producing a type of hormone called insulin, whose function is to allow glucose to enter the cell and be transformed into energy.
People suffering from Diabetes Mellitus may be due to two possible causes: the pancreas does not produce enough insulin or the body does not absorb it well. Therefore, the sugars in the bloodstream cannot be metabolized and accumulate giving a state known as hyperglycemia.
Esta forma de Diabetes se conocía anteriormente como Diabetes Juvenil, puesto que es la más frecuente entre la población joven es decir niños y adolescentes. Se desconoce la causa exacta de porque se produce la enfermedad, existen algunos factores daño que, según parece, están vinculados a la Diabetes Mellitus tipo 1:
Herencia (genética)
Autoinmunidad (el organismo desarrolla una alergia a uno de sus tejidos o clases de células: en este caso, las del páncreas).
Ambiental (vírica o química).
Es probable que estos factores causen daño a los islotes de Langerhans que son agrupaciones de células en el páncreas que se encargan de producir y secretar la insulina.
Los Diabéticos presentan los siguientes síntomas:
Sensación frecuente de hambre, debido a que el cuerpo no consigue la energía que requiere.
Sed intensa.
Eliminación excesiva de orina.
Pérdida de peso. Cuando el organismo no puede captar la glucosa en sus células recurre a otros recursos para obtener la energía necesaria utilizando las reservas de grasa y proteínas, lo que lleva a una pérdida de peso.
Prurito o comezón la presencia de niveles elevados de azúcar circulando por el torrente sanguíneo puede causar sensación de hormigueo e irritación en la piel con deseos frecuente de rascarse.
Como en la Diabetes Mellitus tipo 1, el páncreas produce poca o nula insulina el paciente tiene que inyectársela a diario para poder regular sus niveles de glucosa.
This form of Diabetes was previously known as Juvenile Diabetes, since it is the most frequent among the young population, i.e. children and adolescents. The exact cause of why the disease occurs is unknown, there are some damaging factors that seem to be linked to type 1 Diabetes Mellitus:
1.Heredity (genetics)
2.Autoimmunity (the organism develops an allergy to one of its tissues or cell types: in this case, those of the pancreas).
3.Environmental (viral or chemical).
These factors are likely to cause damage to the islets of Langerhans which are clusters of cells in the pancreas that are responsible for producing and secreting insulin.
Diabetics present the following symptoms:
- Frequent sensation of hunger, due to the body not getting the energy it requires.
- Intense thirst.
- Excessive elimination of urine.
- Weight loss. When the organism cannot capture glucose in its cells, it resorts to other resources to obtain the necessary energy using fat and protein reserves, which leads to weight loss.
- The presence of high levels of sugar circulating in the bloodstream can cause a tingling sensation and irritation of the skin with frequent scratching.
As in type 1 Diabetes Mellitus, the pancreas produces little or no insulin, the patient has to inject it daily in order to regulate glucose levels.
Está a diferencia de la tipo 1 ocurre por deficiencia en la utilización de insulina por parte de las células del organismo. es la variedad más común en personas adultas y resulta más gradual en sus fases iniciales. Se plantea un factor genético que detona esta afección en el individuo, empeorado con frecuencia por una dieta desequilibrada o por la obesidad.
Para tratarla se recetan fármacos hipoglucemiantes por vía oral para ayudar a la insulina a mantener valores normales de glucosa en sangre.
Unlike type 1, it is caused by a deficiency in the utilization of insulin by the body's cells. It is the most common type in adults and is more gradual in its initial stages. A genetic factor is suggested to trigger this condition in the individual, often worsened by an unbalanced diet or obesity.
To treat it, oral hypoglycemic drugs are prescribed to help insulin maintain normal blood glucose levels.
Como se dijo anteriormente el cuerpo al no poder utilizar la glucosa para satisfacer sus necesidades energéticas recurre a las grasas y proteínas almacenadas, estas al ser degradadas generan desechos llamados cetonas. Estas se acumulan en la sangre y se vierten en la orina. Como las cetonas son más acidas que los tejidos sanos del organismo, su alto nivel en la sangre puede provocar un estado grave llamado cetoacidosis.
Otro riesgo para el Diabético es que el nivel de glucosa en la sangre descienda por debajo de sus valores normales (hipoglucemia). El enfermo sufre algunos síntomas incomodos como sensación de hambre, confusión, palpitaciones, visión borrosa, dolor de cabeza, entumecimiento u hormigueo alrededor de labios y boca, incluso convulsiones y pérdida de conciencia llegando al coma.
As previously mentioned, the body, unable to use glucose to meet its energy needs, resorts to stored fats and proteins, which, when degraded, generate waste products called ketones. These accumulate in the blood and are poured into the urine. As ketones are more acidic than the healthy tissues of the organism, their high level in the blood can cause a serious condition called ketoacidosis.
Another risk for the diabetic is that the level of glucose in the blood drops below normal values (hypoglycemia). The patient suffers some uncomfortable symptoms such as a feeling of hunger, confusion, palpitations, blurred vision, headache, numbness or tingling around the lips and mouth, even convulsions and loss of consciousness leading to coma.
El afectado puede sufrir otras complicaciones entre ellas: derrame cerebral, infarto, problemas oculares y renales, así como en pies y manos, además de infecciones constantes. Todas provocadas por lesiones en los vasos sanguíneos, neuropatías y menor resistencia a las infecciones.
Mantener los niveles normales de glucosa en la sangre puede reducir los efectos dañinos de estas complicaciones. Para evitar riesgos el Diabético debe seguir una dieta apropiada controlada por nutricionista, así como estabilizar el peso y presión sanguínea a unos niveles aceptables. El diabético debe mantener una vida activa con ejercicio adecuado, llevar una dieta acorde a sus necesidades y seguir el tratamiento prescrito por el especialista.
The affected person may suffer other complications including: stroke, heart attack, eye and kidney problems, as well as feet and hands, in addition to constant infections. All caused by lesions in the blood vessels, neuropathies and lower resistance to infections.
Maintaining normal blood glucose levels can reduce the harmful effects of these complications. To avoid risks, the diabetic should follow an appropriate diet controlled by a nutritionist, as well as stabilize weight and blood pressure at acceptable levels. The diabetic should maintain an active life with adequate exercise, follow a diet according to his/her needs and follow the treatment prescribed by the specialist.