Un amor perfectamente imperfecto | A perfectly imperfect love

in Cervantes3 years ago (edited)

Mis mejores deseos y más sinceros saludos a todos en esta bella comunidad. Me gustaría contarles mi pequeña historia de amor que aunque parezca común, para mí transciende lo común y lo ordinario.

My best wishes and most sincere greetings to everyone in this beautiful community. I would like to tell you my little love story that although it may seem common, for me it transcends the common and the ordinary.


Hace 9 años iniciamos nuestro poco usual amor, dónde hemos tenido muchos momentos hermosos, importantes e inolvidables, pero también de tristeza y molestia. Aunque nuestra relación no ha sido perfecta, logramos superar cada obstáculo y perfeccionarla a nuestra manera y compartir nuestra vida junta. Él es mi compañero y amigo aunque me siga haciendo muchas bromas y juegos; su nombre es Jesús Velasco y así inicio nuestra historia.

Nine years ago we started our unusual love, where we have had many beautiful moments, important and unforgettable, but also of sadness and discomfort. Although our relationship has not been perfect, we managed to overcome every obstacle and perfect it in our own way and share our life together. He is my companion and friend even though he still plays many jokes and games with me; he is Jesus Velasco and thus began our story.


En el año 2011, llegue a la ciudad de San Juan de los Morros, estado Guárico, Venezuela. Por la separación de mis padres, yo tenía 13 años de edad y mi mamá con ayuda de una prima me inscribieron en el liceo "Luis Barrios Cruz" con el año escolar ya avanzado, me tomo poco tiempo adaptarme y hacer algunas amistades.

In 2011, I arrived in the city of San Juan de los Morros, Guárico state, Venezuela. Due to the separation of my parents, I was 13 years old and my mom with the help of a cousin enrolled me in the high school "Luis Barrios Cruz" with the school year already advanced, it took me a short time to adapt and make some friends.

***

Entre ellas conocí a Karla Soto, quien sería la llave para descubrir a ese amor. Solía ir a su casa por qué tenía clases en la tarde y se me dificultaba ir a casa y regresar, en uno de esos días la visito su vecino Jesús, al momento lo ignore no me pareció relevante su presencia, más bien me parecía exasperante.

Among them I met Karla Soto, who would be the key to discover that love. I used to go to her house because I had classes in the afternoon and it was difficult for me to go home and return, on one of those days her neighbor Jesus visited her, at the time I ignored him I did not find his presence relevant, rather I found him exasperating.


Jesús, noto en mí una manera de hablar distinta a las personas de su ciudad, así que descubrió que haciéndome bromas ocasionaba que yo le reclamara y gritara, siendo eso para el hilarante y divertido cosa que para mí era molesto e irritante, pero no dicen que del odio al amor hay solo un paso.

Jesus, noticed in me a way of speaking different from the people of his city, so he discovered that making jokes to me caused me to complain and yell at him, being that for him hilarious and funny thing that for me was annoying and irritating, but don't they say that from hate to love there is only one step.


Pasaron varios meses en los cuales iniciamos una amistad construida sobre bromas y discusiones amistosas, lo llegue a conocer tan bien que notaba cuando andaba tramando algo, pues era muy travieso y solía andar siempre en problemas con los profesores. Teníamos una linda amistad pero en cierto punto esa línea se difuminó y se fue formando algo más entre nosotros.

Several months passed in which we started a friendship built on jokes and friendly discussions, I got to know him so well that I could tell when he was up to something, because he was very mischievous and always used to get into trouble with the teachers. We had a nice friendship but at a certain point that line became blurred and something else was forming between us.


A pesar de solo ser amigos todos los que nos conocían pensaban que teníamos una relación, porque siempre me quería tener abrazada, él sabía muy bien que no me gustaba que me abrazara o se pusiera meloso conmigo y hasta me trataba como una bebé, yo solía ser algo odiosa con él y eso le encantaba para seguir molestándome, y así sigue siendo nuestra relación.

Even though we were just friends everyone who knew us thought we had a relationship, because he always wanted to have me hugged, he knew very well that I did not like him hugging me or being sweet with me and he even treated me like a baby, I used to be a little hateful with him and he loved that to keep bothering me, and that is how our relationship continues to be.


El 29 de mayo del 2012, me invitó después de clases a caminar por una plaza no muy lejos del liceo dónde estudiábamos, allí fue que intentó besarme por primera vez, ganándose una cachetada de mi parte, eso no lo detuvo y lo intento de nuevo obteniendo el mismo resultado porque me hacía sentir extraña besar a mi amigo. Más tarde ese mismo día me pidió ser su novia, un poco confundida y extrañada de esta nueva faceta acepté.

On May 29, 2012, he invited me after school to walk through a square not far from the high school where we studied, there was that he tried to kiss you for the first time, earning a slap from me, that did not stop him and he tried again getting the same result because it made me feel strange to kiss my friend. Later that day he asked me to be his girlfriend, I was a little confused and surprised by this new facet, I accepted.


Así pasaron los meses en nuestra relación, una muy bonita y colmada de detalles e inocencia, días en los que él siempre estaba para acompañarme en cualquier momento y apoyarme y yo apoyarlo a él. Pero a poco menos de un año y medio tuvimos nuestra primera ruptura la cual nos llevaría por caminos diferentes, los problemas personales que él tenía en su hogar estaban afectando en su trato conmigo y su solución fue separarnos, él es una persona cerrada y poco comunicativa y eso nos afectó porque no había comunicación.

So the months passed in our relationship, a very nice and full of details and innocence, days in which he was always to accompany me at any time and support me and I support him. But a little less than a year and a half later we had our first breakup which would take us on different paths, the personal problems he had at home were affecting his dealings with me and his solution was to separate us, he is a closed and uncommunicative person and that affected us because there was no communication.


El tiempo pasó colocándole a él, en su último año de bachillerato y a mí un año por debajo, en ése lapso de tiempo nos volvimos a unir pero aún teníamos espinas que no habíamos sacado por la falta de comunicación, seguíamos siendo inmaduros y muy jóvenes para entenderlo cosa que nos hacía hacernos daño y no notarlo. Con muchas cosas sin hablar pasaron unos meses y volvimos a encontrarnos con problemas que no sabíamos resolver, los chismes fueron causantes de la desconfianza sembrada en mí y las discusiones no se hicieron esperar, todo cambio cuando él comenzó la universidad.

Time passed placing him in his last year of high school and me a year below, in that period of time we got together again but we still had thorns that we had not removed due to lack of communication, we were still immature and too young to understand him, which made us hurt each other and not notice it. With many things without talking a few months passed and we met again with problems that we did not know how to solve, the gossip was the cause of the distrust sown in me and the arguments were not long in coming, everything changed when he started college.


En mi mente de adolescente no cabían sus nuevas responsabilidades en sus estudios, y un nido de desconfianzas nuevas se crearon y el no ayudaba a disiparlas, en algunas tuve razón pero en otras no, Así nos separamos de nuevo por casi año y medio. En ese año, a pesar de conocer más personas siempre nuestros caminos se unían de alguna forma o circunstancia.

In my adolescent mind there was no room for his new responsibilities in his studies, and a nest of new mistrust was created that he did not help to dissipate, in some he was right but in others he was wrong. In that year, despite meeting more people, our paths always came together in some way or circumstance.


Pasado ese tiempo volvimos acercarnos poco a poco, ya éramos mayores y un poco más sensatos, él tenía 20 y yo 18, desde allí comenzamos a luchar por nosotros. Y el 7 de marzo del 2016 retomamos nuestra relación y nos enfrentamos a limar las asperezas que no pudimos atravesar en el pasado. Luego de eso comenzamos un nuevo conflicto, que mi mamá aceptará de nuevo nuestra relación, pues con lo vivido anteriormente le preocupaba que volviera a salir lastimada.

After that time we got closer little by little, we were already older and a little more sensible, he was 20 and I was 18, from there we started to fight for us. And on March 7, 2016 we resumed our relationship and faced to iron out the rough edges that we could not go through in the past. After that we started a new conflict, that my mom will accept our relationship again, because with the previous experience she was worried that she would get hurt again.


No fue fácil lograr que ella aceptara a Jesús, porque él con su falta de comunicación no se daba a conocer. Finalmente al ver que íbamos muy serios en la relación nos aceptó pero un poco recelosa al respecto.

It was not easy to get her to accept Jesus, because with his lack of communication he did not make himself known. Finally, when she saw that we were very serious in the relationship, she accepted us, but she was a little suspicious about it.


Aprendimos a comunicarnos como una pareja y trabajamos en la confianza entre nosotros, los problemas fueron desapareciendo forjando una unión estable y así el apoyo mutuo creció y sigue creciendo.

We learned to communicate as a couple and we worked on trust between us, the problems disappeared, forging a stable union and thus mutual support grew and continues to grow.


En el 2019 nos vimos envueltos en el más hermoso caos que una pareja puede verse, seríamos padres, muy preocupados por la situación económica de nuestro país y que aún no vivíamos juntos. Jesús aprendió el oficio de la barbería para conseguir un ingreso extra, aparte del de su trabajo en el instituto postal (IPOSTEL), los meses de embarazo los pase en la casa de mi mamá y He stayed at his grandparents' home until almost the end of the pregnancy.

In 2019 we were involved in the most beautiful chaos that a couple can see, we would be parents, very worried about the economic situation of our country and that we still did not live together. Jesus learned the trade of barbering to get an extra income, apart from his job at the postal institute (IPOSTEL), the months of pregnancy I spent at my mom's house and he at his mom's until almost the end of the pregnancy.


La situación del país ha llevado a muchas familias a emigrar y por ende a dejar sus casas en el cuidado de personas de confianza o familiares. Ese es el caso de la señora Mariela Guevara que nos dejó al cuidado de su casa, en la cual vivimos en estos momentos teniendo presente nuestra meta de tener nuestro propio hogar.

The situation of the country has led many families to emigrate and therefore to leave their homes in the care of trusted people or relatives. That is the case of Mrs. Mariela Guevara who left us in the care of her house, in which we are currently living, keeping in mind our goal of having our own home.


Tenemos casi dos años en esta casa, el mismo tiempo de vida de nuestro hijo. En este periodo hemos aprendido a forjar lazos estables para ayudarnos a salir adelante a pesar de toda la situación económica de nuestro país, y poder levantar nuestras metas de la mano del otro y demostrándonos que con amor y paciencia se supera cualquier adversidad.

We have almost two years in this house, the same time of life of our son. In this time we have learned to forge stable bonds to help us get ahead despite the economic situation of our country, and to be able to raise our goals hand in hand with each other and showing us that with love and patience we can overcome any adversity.


Sort:  

Welcome to Hive. :)

Congratulations @gilsailysf! You have completed the following achievement on the Hive blockchain and have been rewarded with new badge(s) :

You received more than 100 upvotes.
Your next target is to reach 200 upvotes.
You got more than 10 replies.
Your next target is to reach 50 replies.

You can view your badges on your board and compare yourself to others in the Ranking
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word STOP

Hello @gilsailysf. What a lovely story of love, heartache, reconciliation, and triumph in your relationship. Even though the situation in your country is not stable, It seems as though you are on the way to forging a good relationship and now you two are parents.

I hope for the best for you and one day you will have your own home. Take care, and stay safe.