Todas las ilustraciones aquí mostradas son hechas por mi persona en el programa de adobe illustrator cs6 y esta será una publicación donde hablare sobre la infección por COVID- 19, mi escrito es un resumen del PDF " BMJ Best Practice topic is based" en la versión actualizada de: Sep 02, 2021. Espero les guste.
El coronavirus es un virus que puede causar una potencial infección respiratoria o síntomas leves similares a un resfriado común.
El SARS COV 2 es un betacoronavirus que se descubrió en pacientes de la ciudad de Wuhan, provincia de Hubei, china, la mayoría de los pacientes informaron un vínculo de haber acudido a un mercado de mariscos, lo que sugeriría un origen zoonotico del virus, los primeros 400 casos reportados tenían la vinculación con ese mercado de mariscos y que presentaron neumonía de causa desconocida en diciembre del año 2019. Este virus tiene varias similitudes con coronavirus encontrado en los murciélagos y se sugirió que hubo la presencia de una mutación recombinante entre el coronavirus en ese momento desconocido y el de murciélago. Sin embargo, actualmente no hay evidencia para demostrar la ruta de transmisión entre el virus del murciélago hacía el humano, aún a través de intermediarios de otras especies de animales.
Los coronavirus son una familia de virus de ARN que causan síntomas respiratorios desde tipo resfriado común hasta síndrome respiratorio agudo severo (SARS), síndrome respiratorio de Oriente Medio (MERS) que ya se conocían, más otras especies que circulan entre mamíferos y aves, que en raras ocasiones se propaga entre personas.
Los factores de riesgo para contraer la enfermedad, según la organización mundial de la salud son quienes han experimentado estar en contacto con personas que durante los dos días antes de la aparición de sus síntomas o los 14 días posteriores a su inicio siendo un caso probable de infección por COVID – 19.
Coronavirus is a virus that can cause a potential respiratory infection or mild symptoms similar to a common cold.
SARS COV 2 is a betacoronavirus that was discovered in patients from the city of Wuhan, Hubei province, China, most of the patients reported a link to having gone to a seafood market, which would suggest a zoonotic origin of the virus, the first 400 reported cases were linked to that seafood market and presented pneumonia of unknown cause in December 2019. This virus has several similarities with coronavirus found in bats and it was suggested that there was the presence of a recombinant mutation between the coronavirus at that time unknown and the bat. However, there is currently no evidence to demonstrate the route of transmission between the virus from bat to human, even through intermediaries from other animal species.
Coronaviruses are a family of RNA viruses that cause respiratory symptoms ranging from the common cold to severe acute respiratory syndrome (SARS), Middle East respiratory syndrome (MERS) that were already known, plus other species that circulate among mammals and birds, which it rarely spreads between people.
The risk factors for contracting the disease, according to the world health organization, are those who have experienced being in contact with people who during the two days before the appearance of their symptoms or the 14 days after their onset, being a probable case of COVID-19 infection.
- Caso probable de infección por SARS – COV2
Si la persona tiene contacto con un caso confirmado de la enfermedad, es un fuerte factor de riesgo, sobre todo si el contacto, es cara a cara, o con un metro de distancia que es aproximadamente 3 pies de distancia, y por al menos 15 minutos.
- Probable case of SARS-COV2 infection
If the person has contact with a confirmed case of the disease, it is a strong risk factor, especially if the contact is face to face, or with a distance of approximately 3 feet, and for at least 15 minutes.
Los lugares con más factores de riesgo para contraer la enfermedad son las personas que residen en lugares cerrados o centros comunitarios, cuarteles, cárceles. Las personas que viajan a áreas de alta transmisión comunitaria con mala cobertura de vacunación, y personal de salud.
The places with the most risk factors for contracting the disease are people who live in closed places or community centers, barracks, prisons. People traveling to areas of high community transmission with poor vaccination coverage, and health personnel.
Las personas mayores de 85 años tienen más riesgo de ser hospitalizados y morir en comparación a las personas de entre 19 a 29 años.
People over the age of 85 have a higher risk of being hospitalized and dying compared to people between the ages of 19 and 29.
Las comorbilidades son un factor de riesgo para contraer la enfermedad más grave, a nivel mundial la hipertensión arterial 21%, la obesidad 18% y la diabetes en la misma proporción, fueron las más prevalentes.
Comorbidities are a risk factor for contracting the most serious disease, worldwide arterial hypertension 21%, obesity 18% and diabetes in the same proportion, were the most prevalent.
La enfermedad renal crónica fue estadísticamente la comorbilidad más destacada que lleva a la muerte.
Chronic kidney disease was statistically the most prominent comorbidity leading to death.
Con respeto a las enfermedades preexistente que predisponen a tener una infección por SARC COV 2 de gravedad; la presencia de obesidad, enfermedad cardiovascular y diabetes mellitus, enfermedades pulmonares obstructivas crónicos como enfisemas, bronquitis crónica incrementan el riesgo de enfermedad severa, el tabaquismo, la enfermedad renal crónica, las pacientes embarazadas, y la presencia de cáncer.
With respect to pre-existing diseases that predispose to having a serious SARC COV 2 infection; the presence of obesity, cardiovascular disease and diabetes mellitus, chronic obstructive pulmonary diseases such as emphysema, chronic bronchitis increase the risk of severe disease, smoking, chronic kidney disease, pregnant patients, and the presence of cancer.
Transmisión
Vía respiratoria: Entre personas ocurre principalmente a través del contacto directo, indirecto o cercano con personas infectadas a través de secreciones infectadas como saliva y secreciones respiratorias, o a través de gotitas respiratorias, que son expulsados cuando una persona infectada tose, estornuda, habla o canta.
Fómites: La transmisión por fómites (por contacto directo con materiales sin vida que pueden contener patógenos como objetos y superficies) puede ser posible, pero actualmente no hay evidencia concluyente para este modo de transmisión. La mayoría de los estudios informan la identificación del virus en superficies inanimadas, falta evidencia para demostrar la recuperación de virus viables. Se ha descubierto que el virus es más estable en plástico y acero inoxidable (hasta 72 horas) frente a cobre (hasta 4 horas) y cartón (hasta 24 horas).
La transmisión fecal-oral tiene evidencia circunstancial limitada para apoyar este modo de transmisión, aun cuando el virus se encuentra en las heces hasta en un máximo de 33 días. Transmisión a través de otros fluidos corporales (incluida la transmisión sexual o la transmisión sanguínea) no ha sido reportado. Si bien el virus se ha detectado en sangre, líquido cefalorraquídeo, líquido pericárdico, líquido pleural, orina, semen, saliva, tejido ocular, incluida la córnea, lágrimas y conjuntiva, así como en el oído medio y mastoides, la presencia de virus o componentes virales no equivale a infectividad.
La transmisión vertical ocurre raramente y se ha documentado la transmisión transplacentaria. Se reportó transmisión tanto en prematuros como en recién nacidos a término. También hay evidencia de anticuerpos contra el SARS-CoV-2 entre los bebés nacidos de madres con COVID-19. (los anticuerpos son las células de defensas del organismo)
Se han detectado fragmentos virales en la leche materna; sin embargo, este hallazgo es poco común y, cuando ocurre, se ha asociado con síntomas leves en bebés. Anticuerpos anti-SARS-CoV-2son más frecuentes en la leche materna en comparación con los fragmentos virales.
La transmisibilidad depende de la cantidad de virus viable que se está diseminando y expulsado por una persona (la carga viral es más alta justo antes o alrededor del momento del inicio de los síntomas y durante los primeros 5 a 7 días de la enfermedad.
Los trabajadores de la salud pueden desempeñar un papel en la transmisión asintomática. Alrededor del 7,6% de los trabajadores de asistencia sanitaria que laboraron en unidades hospitalarias con pacientes infectados dieron positivo a SARS-CoV-2.
Los niños tienen más probabilidades de ser asintomáticos (alrededor del 40 %).
Transmission
Respiratory route: Between people occurs mainly through direct, indirect or close contact with infected people through infected secretions such as saliva and respiratory secretions, or through respiratory droplets, which are expelled when an infected person coughs, sneezes, speaks or sings .
Fomites: Transmission via fomites (by direct contact with non-living materials that may contain pathogens such as objects and surfaces) may be possible, but there is currently no conclusive evidence for this mode of transmission. Most studies report identification of virus on inanimate surfaces, evidence to demonstrate recovery of viable virus is lacking. The virus has been found to be more stable on plastic and stainless steel (up to 72 hours) versus copper (up to 4 hours) and cardboard (up to 24 hours).
Fecal-oral transmission has limited circumstantial evidence to support this mode of transmission, even though the virus is found in feces for up to 33 days. Transmission through other body fluids (including sexual transmission or blood transmission) has not been reported. Although the virus has been detected in blood, cerebrospinal fluid, pericardial fluid, pleural fluid, urine, semen, saliva, ocular tissue, including the cornea, tears, and conjunctiva, as well as in the middle ear and mastoid, the presence of virus or viral components does not equate to infectivity.
Vertical transmission occurs rarely and transplacental transmission has been documented. Transmission has been reported in both preterm and term infants. There is also evidence of SARS-CoV-2 antibodies among infants born to mothers with COVID-19. (antibodies are the body's defense cells)
Viral fragments have been detected in breast milk; however, this finding is rare and, when it does occur, has been associated with mild symptoms in infants. Anti-SARS-CoV-2 antibodies are more frequent in breast milk compared to viral fragments.
Transmissibility depends on the amount of viable virus that is being shed and shed by a person (viral load is highest just before or around the time symptoms start and during the first 5 to 7 days of illness.
Health workers may play a role in asymptomatic transmission. About 7.6% of health care workers who worked in hospital units with infected patients tested positive for SARS-CoV-2.
Children are more likely to be asymptomatic (about 40%).
El período de incubación se estima entre 1 y 14 días, con una mediana de 5 a 7 días. El virus viable tiene una vida relativamente corta; picos de infecciosidad alrededor de 1 día ante aparición y disminución de los síntomas en 7 días.
La carga viral es más alta en el tracto respiratorio superior (nasofaringe y orofaringe) al principio el curso de la infección (generalmente alcanza su punto máximo en la primera semana de la enfermedad), y luego aumenta en el tracto respiratorio inferior (esputo). La carga viral disminuye después del inicio de los síntomas. Pacientes con enfermedad grave tienen cargas virales más altas en comparación con aquellos con enfermedad leve. La carga viral en el tracto respiratorio superior es comparable en pacientes asintomáticos y sintomáticos; sin embargo la mayoría de los estudios demuestran una eliminación viral más rápida entre las personas asintomáticas en comparación con personas sintomáticas.
La duración media de la eliminación fue de 17 días en el tracto respiratorio superior, 14,6 días en el tracto respiratorio inferior, 17,2 días en heces y 16,6 días en muestras de suero. El máximo la duración de la muda fue de 83 días en el tracto respiratorio superior, 59 días en el tracto respiratorio inferior tracto, 126 días en heces y 60 días en muestras de suero. Sin embargo, no se detectó ningún virus vivo. Más allá del día 9 de síntomas, a pesar de cargas virales persistentemente altas
No se ha aislado ningún virus viable en pacientes con enfermedad leve o moderada después de 10 días de síntomas, o después de 20 días en aquellos con enfermedad grave o crítica Los factores asociados con la excreción viral prolongada incluyen el sexo masculino, la edad avanzada, la comorbilidad, retraso en el ingreso al hospital después del inicio de los síntomas o enfermedad grave al ingreso y uso de ventilación mecánica invasiva o corticosteroides. Los pacientes inmunocomprometidos pueden mudar durante al menos 2 meses
The incubation period is estimated between 1 and 14 days, with a median of 5 to 7 days. Viable virus is relatively short-lived; Infectiousness peaks around 1 day before symptoms appear and decrease in 7 days.
Viral load is highest in the upper respiratory tract (nasopharynx and oropharynx) early in the course of infection (usually peaking in the first week of illness), and then increases in the lower respiratory tract (sputum). Viral load decreases after the onset of symptoms. Patients with severe disease have higher viral loads compared to those with mild disease. Viral load in the upper respiratory tract is comparable in asymptomatic and symptomatic patients; however, most studies show faster viral shedding among asymptomatic people compared to symptomatic people.
The mean duration of elimination was 17 days in the upper respiratory tract, 14.6 days in the lower respiratory tract, 17.2 days in feces, and 16.6 days in serum samples. The maximum molting duration was 83 days in the upper respiratory tract, 59 days in the lower respiratory tract, 126 days in feces, and 60 days in serum samples. However, no live virus was detected. Beyond day 9 of symptoms, despite persistently high viral loads
No viable virus has been isolated in patients with mild or moderate illness after 10 days of symptoms, or after 20 days in those with severe or critical illness. Factors associated with prolonged viral shedding include male sex, older age, comorbidity, delayed hospital admission after symptom onset or severe illness on admission, and use of invasive mechanical ventilation or corticosteroids. Immunocompromised patients can shed for at least 2 months
Fisiopatología
El SARS-CoV-2 se une al receptor de la enzima convertidora de angiotensina-2 (ACE2) en las células huésped objetivo, seguido por internalización y replicación del virus. Los receptores ACE2 están altamente expresados en la parte superior e inferior células del tracto respiratorio, pero también se expresan en células miocárdicas, células epiteliales renales, enterocitos y células endoteliales en múltiples órganos, lo que puede explicar las manifestaciones extrapulmonares asociadas con la enfermedad.
La proteína espiga del coronavirus es la que se une al receptor de la enzima convertidora de angiotensina y estudios sugieren que la proteína espiga es más afín a los receptores del ser humano que los de otras especies. La proteína espiga puede dañar por si sola el endotelio de las células, además de la lesión viral citoplasmática directa, la enfermedad grave que induce microangiopatias, estados de hipercoagulabilidad que provoca trombosis de los vasos sanguíneos causando enfermedad tromboembolica local y a distancia, la afectación de órganos no pulmonares suele ser inflamación del parénquima, en el corazón/miocarditis, el hígado/hepatitis, cerebro/encefalitis, etc.
pathophysiology
SARS-CoV-2 binds to the angiotensin-converting enzyme-2 (ACE2) receptor on target host cells, followed by virus internalization and replication. ACE2 receptors are highly expressed on upper and lower respiratory tract cells, but are also expressed on myocardial cells, renal epithelial cells, enterocytes, and endothelial cells in multiple organs, which may explain the extrapulmonary manifestations associated with the disease.
The spike protein of the coronavirus is the one that binds to the angiotensin-converting enzyme receptor and studies suggest that the spike protein is more akin to human receptors than those of other species. The spike protein itself can damage the endothelium of cells, in addition to direct cytoplasmic viral injury, severe disease that induces microangiopathy, hypercoagulability states that cause thrombosis of blood vessels causing local and distant thromboembolic disease, organ involvement Non-pulmonary is usually inflammation of the parenchyma, in the heart/myocarditis, liver/hepatitis, brain/encephalitis, etc.
Síntomas
Los síntomas comunes y enfermedad leve incluyen fiebre, tos, fatiga, anorexia, disnea y mialgia. Otros no específicos Los síntomas incluyen dolor de garganta, congestión nasal, dolor de cabeza, diarrea, náuseas/vómitos y pérdida del olfato y gusto.
Symptoms
Common symptoms and mild illness include fever, cough, fatigue, anorexia, dyspnea, and myalgia. Other non-specific Symptoms include sore throat, nasal congestion, headache, diarrhea, nausea/vomiting, and loss of taste and smell.
Enfermedad moderada Signos de neumonía; fiebre, tos disnea, taquipnea con saturación mayor a 90% en aire ambiente.
Enfermedad severa:
Signos de neumonía con uno de los siguientes: Disnea grave, saturación menor a 90% en aire ambiente, alteraciones del nivel de consciencia, convulsiones, presencia de Sindrome de distres respiratorio del adulto ( SDRA), sepsis o shock séptico, trombosis, y síndrome inflamatorio multisistemico.
Personas que tienen una frecuencia respiratoria >30 respiraciones por minuto, SpO₂ <94 % en aire ambiente al nivel del mar, relación entre la presión arterial parcial de oxígeno y la fracción de oxígeno inspirado (PaO₂/FiO₂) <300 mmHg, o infiltrados pulmonares >50%
Enfermedad crítica
Personas que tienen insuficiencia respiratoria, shock séptico y/o disfunción multiorgánica.
Moderate disease Signs of pneumonia; fever, cough, dyspnea, tachypnea with saturation greater than 90% in room air.
Severe illness:
Signs of pneumonia with one of the following: Severe dyspnea, saturation less than 90% in room air, altered level of consciousness, seizures, presence of Adult Respiratory Distress Syndrome (ARDS), sepsis or septic shock, thrombosis, and syndrome multisystem inflammatory.
Individuals who have a respiratory rate >30 breaths per minute, SpO₂ <94% in room air at sea level, arterial partial pressure of oxygen to fraction of inspired oxygen ratio (PaO₂/FiO₂) <300 mmHg, or pulmonary infiltrates >50%
critical illness
People who have respiratory failure, septic shock and/or multiple organ dysfunction.
Diagnósticos
¿A quién se le realiza la prueba diagnóstica?
La Organización Mundial de la Salud recomienda hacer pruebas a todas las personas que cumplan con el caso sospechoso definición de COVID-19, independientemente del estado de vacunación o el historial de la enfermedad. Cuando los recursos son restringidos, personas que corren el riesgo de desarrollar una enfermedad grave, trabajadores de la salud, pacientes hospitalizados.
El Centro para el Control y la Prevención de Enfermedades (CDC) recomienda las siguientes muestras de las vías respiratorias superiores: hisopado nasofaríngeo u orofaríngeo; hisopado de cornete medio nasal; frotis nasal anterior; o lavado/aspirado nasofaríngeo/nasal. Las muestras recomendadas del tracto respiratorio inferior incluyen: esputo, lavado broncoalveolar, aspirado traqueal, líquido pleural y biopsia pulmonar.
El hisopo de cornete es una muestra aceptable para la auto-recolección en el hogar o en el lugar. El CDC no recomendar el uso de muestras orales (p. ej., saliva) para las pruebas de confirmación. Por el contrario, la Sociedad de Enfermedades Infecciosas de América recomienda la saliva como una opción adecuada para las moleculares pruebas en personas sintomáticas.
Los hisopos nasales anteriores parecen ser menos sensibles (82 % a 88 %) en comparación con Hisopos nasofaríngeos y por esto los segundos son lo ideal. Los frotis nasales anteriores y del cornete medio funcionan de manera similar que los nasales anteriores.
Resultado de la prueba
• Un resultado positivo de RT-PCR confirma la infección por SARS-CoV-2 (en el contexto de las limitaciones asociado con la prueba RT-PCR). Si el resultado es negativo, y aún existe sospecha clínica de infección (p. ej., un vínculo epidemiológico, hallazgos radiográficos típicos, ausencia de otra etiología), volver a muestrear al paciente y repetir la prueba. Un resultado positivo confirma la infección. Si la segunda prueba es negativo, considerar pruebas serológicas
La probabilidad de un resultado falso negativo en una persona infectada disminuye del 100 % el día 1 de infección al 67 % el día 4. La tasa media de falsos negativos desciende al 38 % el día del síntoma comienza, disminuye al 20% el día 8 y luego comienza a aumentar nuevamente a partir del día 9.
Una revisión de Cochrane encontró que las pruebas de anticuerpos para IgG/IgM solo detectaron el 30 % de las personas con COVID-19 cuando la prueba se realizó 1 semana después del inicio de los síntomas, pero la precisión aumentó en la semana 2 con 70% detectado y semana 3 con más del 90% detectado
La revisión encontró que la sensibilidad de las pruebas de anticuerpos es demasiado bajo en la primera semana desde el inicio de los síntomas para tener un papel principal en el diagnóstico de COVID-19, pero es probable que las pruebas tengan un papel útil en la detección de infecciones previas si se usan 15 o más días después del inicio de los síntomas.
La prueba rápida de antígenos parece ser una herramienta de diagnóstico confiable para detectar rápidamente a las personas con una carga viral alta y en la primera semana del inicio de los síntomas, y puede ayudar a detectar y aislar superpropagadores potenciales antes de que los resultados de RT-PCR estén disponibles, suele no tener éxito en la detección de personas con carga viral más baja y pacientes asintomáticos.
Diagnostics
Who gets the diagnostic test?
The World Health Organization recommends testing all people who meet the suspected case definition of COVID-19, regardless of vaccination status or disease history. When resources are constrained, people at risk of developing serious illness, health care workers, hospitalized patients.
The Centers for Disease Control and Prevention (CDC) recommends the following upper respiratory specimens: nasopharyngeal or oropharyngeal swab; nasal middle turbinate swab; anterior nasal smear; or nasopharyngeal/nasal wash/aspirate. Recommended samples from the lower respiratory tract include: sputum, bronchoalveolar lavage, tracheal aspirate, pleural fluid, and lung biopsy.
The turbinate swab is an acceptable sample for self-collection at home or on site. The CDC does not recommend the use of oral samples (eg, saliva) for confirmatory testing. In contrast, the Infectious Diseases Society of America recommends saliva as a suitable option for molecular testing in symptomatic people.
Anterior nasal swabs appear to be less sensitive (82% to 88%) compared to nasopharyngeal swabs and thus the latter are ideal. Anterior nasal and middle turbinate smears work similarly to anterior nasal smears.
test result
• A positive RT-PCR result confirms SARS-CoV-2 infection (in the context of the limitations associated with RT-PCR testing). If the result is negative, and there is still a clinical suspicion of infection (eg, an epidemiologic link, typical radiographic findings, no other etiology), resample the patient and repeat the test. A positive result confirms infection. If the second test is negative, consider serological tests
The probability of a false negative result in an infected person decreases from 100% on day 1 of infection to 67% on day 4. The mean false negative rate drops to 38% on the day symptom begins, decreases to 20% on day 8 and then starts to increase again from day 9.
A Cochrane review found that IgG/IgM antibody tests only detected 30% of people with COVID-19 when tested 1 week after symptom onset, but accuracy increased at week 2 with 70 % detected and week 3 with more than 90% detected
The review found that the sensitivity of antibody tests is too low in the first week from symptom onset to have a major role in diagnosing COVID-19, but the tests are likely to have a useful role in detection. from previous infections if used 15 or more days after onset of symptoms.
Rapid antigen testing appears to be a reliable diagnostic tool for rapidly detecting people with a high viral load and within the first week of symptom onset, and can help detect and isolate potential superspreaders before RT results. -PCR are available, it is often unsuccessful in detecting people with lower viral load and asymptomatic patients.
Radiografía de tórax a todos los pacientes con sospecha de neumonía. Las anormalidades comunes son la opacidad en vidrio esmerilado (29%) y la consolidación (28%). La distribución es generalmente bilateral, periférica y con predominio de la zona basal. Neumotórax y derrames pleurales son raros.
Chest X-ray in all patients with suspected pneumonia. Common abnormalities are ground glass opacity (29%) and consolidation (28%). The distribution is generally bilateral, peripheral and with a predominance of the basal zone. Pneumothorax and pleural effusions are rare.
Características típicas de la TC de tórax
• Se han informado hallazgos anormales en la TC de tórax en hasta el 97 % de los pacientes con COVID-19 en un meta-análisis de 50 466 pacientes hospitalizados.
Los hallazgos más comunes son la opacidad en vidrio esmerilado, ya sea de forma aislada o coexistiendo con otros
Hallazgos como consolidación, engrosamiento del tabique interlobulillar o patrón en empedrado. La distribución común es la distribución bilateral, periférica/subpleural, posterior de las opacidades, con predominio del lóbulo inferior. La participación extensiva/multilobular con consolidaciones es más común en pacientes mayores y aquellos con enfermedad grave.
Typical features of chest CT
• Abnormal chest CT findings have been reported in up to 97% of patients with COVID-19 in a meta-analysis of 50,466 hospitalized patients.
The most common findings are ground glass opacity, either in isolation or coexisting with other
Findings such as consolidation, thickening of the interlobular septum or cobblestone pattern. The common distribution is bilateral, peripheral/subpleural, posterior distribution of opacities, with lower lobe predominance. Extensive/multilobular involvement with consolidations is more common in older patients and those with severe disease.
Importante resaltar:
• Aislar a los pacientes sospechosos.
• Sospeche el diagnóstico en pacientes con una nueva tos continua, fiebre o alteración del sentido de la sabor u olor Los pacientes también pueden presentar síntomas como disnea, fatiga, mialgia/ artralgia, dolor de garganta, dolor de cabeza, congestión nasal o rinorrea, producción de esputo, opresión en el pecho o síntomas gastrointestinales (p. ej., náuseas, vómitos, diarrea).
• Solicite una reacción en cadena de la polimerasa con transcriptasa inversa en tiempo real (RT-PCR)
• Solicitar las siguientes investigaciones de laboratorio en pacientes hospitalizados: hemograma completo, panel metabólico completo (urea, creatinina, TGO, TGP, bilirrubinas totales y fraccionadas, proteínas totales y fraccionadas, electrolitos séricos), gasometría arterial, glicemia, pruebas coagulación, inflamatorio
• Marcadores (proteína c reactiva, ferritina dimero d, ldh), biomarcadores cardíacos (troponinas), creatina quinasa sérica CK, y CKMB. La oximetría de pulso puede revelar una baja saturación de oxígeno.
• Priorizar una radiografía de tórax en pacientes graves con sospecha de neumonía. Y considerar una tomografía computarizada (TC) del tórax si la radiografía de tórax es incierta o normal.
Important to highlight:
• Isolate suspicious patients.
• Suspect the diagnosis in patients with a new ongoing cough, fever, or altered sense of taste or smell. Patients may also present with symptoms such as dyspnea, fatigue, myalgia/arthralgia, sore throat, headache, nasal congestion or runny nose, sputum production, chest tightness, or gastrointestinal symptoms (eg, nausea, vomiting, diarrhea).
• Request a real-time reverse transcriptase-polymerase chain reaction (RT-PCR)
• Request the following laboratory investigations in hospitalized patients: complete blood count, complete metabolic panel (urea, creatinine, TGO, TGP, total and fractionated bilirubins, total and fractionated proteins, serum electrolytes), arterial blood gases, glycemia, coagulation tests, inflammatory
• Markers (c-reactive protein, d-dimer ferritin, ldh), cardiac biomarkers (troponins), serum creatine kinase CK, and CKMB. Pulse oximetry may reveal low oxygen saturation.
• Prioritize a chest X-ray in seriously ill patients with suspected pneumonia. And consider a computed tomography (CT) scan of the chest if the chest x-ray is uncertain or normal.
Tratamiento:
En pacientes con sintomatología leve, y a las embarazadas con sintomatología leve y diagnostico confirmado se debe facilitar un tratamiento en casa, con aislamiento pero en monitoreo continuo donde podemos considerar la telemedicina como ayudante o visitas remotas. Debemos centrarnos en medidas básicas de prevención de la infección a la a la familia y que el paciente mantenga buena higiene y tenga adecuada ventilación en su dormitorio teniendo todos sus soportes básicos. Se recomienda el uso de oximetría de pulso en estos pacientes sintomáticos quienes tienes factores de riesgo para progresión a una enfermedad severa. Recordemos que los pacientes transmitirán la enfermedad 10 días después de haber resultado positivo ante la infección o al menos tres días sin fiebre ni síntomas respiratorios, diferente en los pacientes inmunocomprometidos quienes pueden duran hasta 20 días.
Los pacientes pueden usar antitusígenos que alivia de manera particular a disminuir la frecuencia y la severidad de la tos. Deben mantenerse hidratados tomando fluidos de manera regular pero sin exagerar ya que excesivos fluidos pueden empeorar la oxigenación. Los pacientes que perdieron el sentido del olfato pueden realizar entrenamientos olfatorios.
Como antipirético podemos usar paracetamol en adultos de 500 mg a 1 gr cada 4 a 6 horas o ibuprofeno de 400 a 600 mg cada 6 a 8 horas, el ibuprofeno no es recomendado en mujeres embarazadas ni en niños menores a 6 meses.
Treatment:
In patients with mild symptoms, and pregnant women with mild symptoms and a confirmed diagnosis, treatment should be provided at home, with isolation but continuous monitoring where we can consider telemedicine as an assistant or remote visits. We must focus on basic measures to prevent infection in the family and that the patient maintains good hygiene and has adequate ventilation in his bedroom, having all his basic supports. The use of pulse oximetry is recommended in these symptomatic patients who have risk factors for progression to severe disease. Let us remember that patients will transmit the disease 10 days after having tested positive for the infection or at least three days without fever or respiratory symptoms, different in immunocompromised patients who can last up to 20 days.
Patients can use antitussives that provide particular relief to decrease the frequency and severity of the cough. They should stay hydrated by drinking fluids regularly but not overdoing it as excessive fluids can worsen oxygenation. Patients who have lost their sense of smell can do olfactory training.
As antipyretic we can use paracetamol in adults from 500 mg to 1 g every 4 to 6 hours or ibuprofen from 400 to 600 mg every 6 to 8 hours, ibuprofen is not recommended in pregnant women or in children under 6 months.
En pacientes con enfermedad moderada que tienen signos de neumonía pero no enfermedad severa, se puede considerar la hospitalización si el paciente tiene bajo riesgo de contraer enfermedad severa se puede considerar tratamiento en casa con monitoreo. El monitoreo es recomendado en todos los pacientes y a los pacientes que se manejan en casa se debe informar los signos y síntomas de deterioro o complicación que requieren una consulta médica de urgencia; estos síntomas son por ejemplo dificultad para respirar, dolor en el pecho y deben tener un monitoreo de su oximetría de pulso para determinar su descenso por debajo de 94%. El manejo sigue siendo el mismo que la enfermedad leve, tratamiento sintomático de la tos, la fiebre, adecuada nutrición y apropiada hidratación, con una adecuada ventilación del dormitorio e higiene, apoyo de salud mental para manejo de los síntomas de insomnio o ansiedad y entrenamiento olfatorio . Solo se considerará tratamiento antibiótico cuando haya una suposición clínica de una infección bacteriana secundaria, las terapias antivirales pueden tener efecto en el curso de la enfermedad temprana mientras que las terapias antiinflamatorias como lo son los esteroides tienen efecto en su curso tardío.
In patients with moderate disease who have signs of pneumonia but not severe disease, hospitalization may be considered. If the patient is at low risk for severe disease, home treatment with monitoring may be considered. Monitoring is recommended in all patients and patients who are managed at home should be informed of the signs and symptoms of deterioration or complication that require an emergency medical consultation; these symptoms are for example shortness of breath, chest pain and they should have their pulse oximetry monitored to determine if it drops below 94%. Management remains the same as mild disease, symptomatic treatment of cough, fever, adequate nutrition and proper hydration, with adequate bedroom ventilation and hygiene, mental health support for management of symptoms of insomnia or anxiety, and training. olfactory Antibiotic treatment will only be considered when there is a clinical suspicion of a secondary bacterial infection, antiviral therapies may have an effect in the early course of the disease while anti-inflammatory therapies such as steroids have an effect in its late course.
Infección por covid - 19 severo.
Son pacientes que ameritan admisión hospitalaria, una enfermedad severa es definida por signos clínicos de neumonía, con una frecuencia respiratoria de más de 30 respiraciones por minuto, con dificultad para respirar y que pueden cursar con imposibilidad para respirar o beber, letargia, inconsciencia o convulsiones.
En los niños para determinar una frecuencia respiratoria elevada es por edad:
- Menor a 2 meses > 60 rpm
- Entre 2 a 11 meses > 50 rpm
- De 1 a 5 años > 40 rpm.
En las mujeres embarazadas el manejo es multidisciplinario que incluye obstetra perinatal, neonatal, y medico intensivista, se debe corregir la hipoxia materna tan pronto posible para evitar el daño fetal.
El inicio de la oxigenoterapia cuando los signos de emergencia están presentes como son; severo distress respiratorio, cianosis, shock, coma, convulsión, saturación < 90%. Se debe considerar la posición de prono por 8 a 12 horas al día en pacientes que requieren oxígeno. Aconseje a los pacientes que eviten acostarse boca arriba, ya que esto hace que el mecanismo de la tos sea ineficaz, el posicionamiento prono en pacientes no intubados se asoció con una mejoría en las variables de oxígeno.
Profilaxis de tromboembolismo venoso.
Como opciones enoxaparinna, dalteparina, fondaparinux y heparina. La tromboprofilaxis se inicia cuando se presenta la enfermedad aguda en pacientes hospitalizados, en adultos y adolescentes, se debe empezar tan pronto sea posible alrededor de las primeras 14 horas de admisión y continuar mínimo por 14 días, después del alta no se recomienda troboprofilaxis excepto en pacientes con altos factores de riesgo de trombosis.
Las guías NICE recomienda heparina bajo peso molecular de primera línea, o fondaparinux.
La utilización de antibióticos solo cuando hay una sospecha clínica de infección bacteriana.
Consideramos los corticoesteroides en pacientes seleccionados, en adultos el uso de dexametaxona 6 mg vía oral (VO) o endovenosa (IV) diario por 7 a 10 días o hidrocortisona 50 mg vía oral o IV cada 8 horas por 7 a 10 días, prednisolona 40 mg diario dividido en dos dosis por 7 a 10 días, metilpridnisolona 32 mg diario dividido en dos dosis vía oral o endovenoso por 7 a 10 días
Bloqueantes del receptor Il6
Tocilizumab en adultos: 8 mg/kg por vía intravenosa como dosis única, máximo 800 mg/dosis una segunda dosis puede administrarse cada 12 a 48 horas después de la primera dosis cuando la respuesta clínica es inadecuada.
Se recomienda un bloqueador de interleucina 6 en combinación con un corticosteroide sistémico al mismo tiempo, en pacientes con enfermedad severa. Los inhibidores de IL-6 reducen la mortalidad y la necesidad de ventilación mecánica. Se recomienda su uso si tienen marcadores elevados de sistémico inflamación, además del estándar de cuidado de corticosteroides.
Los pacientes que toman inhibidores de IL-6 están en mayor riesgo de infección incluyendo tuberculosis, infecciones fúngicas invasivas, y patógenos oportunistas.
El oxígeno nasal de alto flujo (HFNO) o ventilación mecánica no invasiva (p. ej La presión positiva continua de las vías respiratorias [CPAP] o a presión positiva de dos niveles en las vías respiratorias [BiPAP]) en pacientes seleccionados con síndrome de distrés respiratorio agudo Si los pacientes no mejoran después de un ensayo breve de estas intervenciones, requieren urgente intubación endotraqueal.
Remdesivir, es un inhibidor de la ARN polimerasa del virus SARS COV 2 dependiente de ARN recomendado en pacientes de más de 40 kg, con requerimientos de oxigenoterapia. Se administra 200 mg endovenoso el primer día y luego 100 mg endovenoso diario por 5 a 10 días.
En el contexto de pacientes que necesitan oxigeno los pacientes que usan este medicamento reduce el riesgo de muerte, sin embardo a quienes ameritan oxigeno de alto flujo como presión positiva continua de la vía aérea, ventilación mecánica no invasiva o invasiva aumentan el riesgo de muerte. La evidencia no sugiere ningún beneficio mayor con un ciclo de remdesivir de 10 días en comparación con un ciclo de 5 días.
Severe covid-19 infection.
They are patients who require hospital admission, a severe disease is defined by clinical signs of pneumonia, with a respiratory rate of more than 30 breaths per minute, with difficulty breathing and that may present with inability to breathe or drink, lethargy, unconsciousness or seizures .
In children to determine an elevated respiratory rate is by age:
- Less than 2 months > 60 rpm
- Between 2 to 11 months > 50 rpm
- From 1 to 5 years > 40 rpm.
In pregnant women, management is multidisciplinary, including perinatal and neonatal obstetricians, and an intensivist. Maternal hypoxia must be corrected as soon as possible to avoid fetal damage.
The initiation of oxygen therapy when emergency signs are present as they are; severe respiratory distress, cyanosis, shock, coma, seizure, saturation < 90%. Prone position for 8 to 12 hours a day should be considered in patients requiring oxygen. Advise patients to avoid lying on their back as this renders the cough mechanism ineffective, prone positioning in non-intubated patients was associated with improved oxygen variables.
Venous thromboembolism prophylaxis.
As options enoxaparinn, dalteparin, fondaparinux and heparin. Thromboprophylaxis is started when acute disease occurs in hospitalized patients, adults and adolescents, it should be started as soon as possible around the first 14 hours of admission and continue for a minimum of 14 days, after discharge thromboprophylaxis is not recommended except in patients with high risk factors for thrombosis.
NICE guidelines recommend first-line low molecular weight heparin, or fondaparinux.
The use of antibiotics only when there is a clinical suspicion of bacterial infection.
We consider corticosteroids in selected patients, in adults the use of dexamethaxone 6 mg orally (PO) or intravenously (IV) daily for 7 to 10 days or hydrocortisone 50 mg orally or IV every 8 hours for 7 to 10 days, prednisolone 40 mg daily divided into two doses for 7 to 10 days, methylpridnisolone 32 mg daily divided into two doses orally or intravenously for 7 to 10 days
Il6 receptor blockers
Tocilizumab in adults: 8 mg/kg intravenously as a single dose, maximum 800 mg/dose a second dose may be given every 12 to 48 hours after the first dose when the clinical response is inadequate.
An interleukin 6 blocker in combination with a systemic corticosteroid at the same time is recommended in patients with severe disease. IL-6 inhibitors reduce mortality and the need for mechanical ventilation. Its use is recommended if they have elevated markers of systemic inflammation, in addition to standard of care corticosteroids.
Patients taking IL-6 inhibitors are at increased risk of infection including tuberculosis, invasive fungal infections, and opportunistic pathogens.
High-flow nasal oxygen (HFNO) or noninvasive mechanical ventilation (eg, continuous positive airway pressure [CPAP] or bilevel positive airway pressure [BiPAP]) in selected patients with distress syndrome acute respiratory If patients do not improve after a brief trial of these interventions, they require urgent endotracheal intubation.
Remdesivir is an RNA-dependent RNA polymerase inhibitor of the SARS COV 2 virus recommended in patients over 40 kg, with oxygen therapy requirements. 200 mg intravenously is administered on the first day and then 100 mg intravenously daily for 5 to 10 days.
In the context of patients who need oxygen, patients who use this medication reduce the risk of death, however, those who require high-flow oxygen such as continuous positive airway pressure, non-invasive or invasive mechanical ventilation increase the risk of death. The evidence does not suggest any greater benefit with a 10-day remdesivir cycle compared to a 5-day cycle.
Si te gusta el contenido medico que publico me haría muy feliz su apoyo también en mi instagram, donde voy publicando este tipo de contenido y también más casos clínicos y aprendizajes en mi experiencia como medico interno.
If you like the medical content that I publish, your support would also make me very happy on my instagram, where I am publishing this type of content and also more clinical cases and lessons learned from my experience as an intern.
!PIZZA
The rewards earned on this comment will go directly to the person sharing the post on Twitter as long as they are registered with @poshtoken. Sign up at https://hiveposh.com.
Información muy completa, saludos feliz tarde 😉