Fuente/Source
El no puede ceder su poder. El poder sobre las cosas. Sobre su energía... | | He cannot relinquish his power. His power over things. Over his energy... |
-Y menos sobre su verdadero yo.
/-And least of all over his true self.
Fuente/Source
Vestigios de ilusiones que alguna vez fueron verdades. Todo depende de la época de la que se trate. | | Vestiges of illusions that were once truths. It all depends on the era in question. |
Fuente/Source
Un hechicero cuidadoso, cuida su libro de sabiduría, aquel que le ha permitido crecer y que es la base de su agonía. | | A careful sorcerer, he takes care of his book of wisdom, the one that has allowed him to grow and that is the basis of his agony. |
Lee y relee; trata de aprender... Pero control debe prever para no leer de más, para no pensar de más, | | Read and reread; try to learn... But control must be foreseen in order not to over-read, not to over-think, |
para no ser consumido.
/not to become consumed.
Fuente/Source
El hechicero aprende de sí mismo, del mundo, y de aquellos. Pero que no sea el mundo o aquellos los que dicten el quehacer del hechicero. | | The sorcerer learns from himself, from the world, and from them. But let not the world or them dictate what the sorcerer does. |
Porque fuego, tormenta, tierra en aires y frías piedras por todo lado habrá. Destrucción sin muerte, resurrección con magia y no por fe. | | Because then fire, storm, earth in the air and cold stones will be everywhere. Destruction without death, resurrection by magic and not by faith. |
Fuente/Source
Porque todo ocurre en la mente del hechicero, donde logra el control y donde lo pierde. | | Because everything happens in the mind of the sorcerer, where he achieves control and where he loses it. |
Fuente/Source
Pobre ironía es el hechicero. Feliz por ser quien es y frustrado por dejar de serlo alguna vez. | | Poor irony is the sorcerer. Happy to be who he is and frustrated to someday stop being who he is. |
No tomes control sobre él, no lo alteres. Conservale cerca y predecible, que el amarse a sí mismo será el regulador del control. | | Do not take control over him, do not upset him. Keep him close and predictable, that loving himself will be the regulator of control. |
Fuente/Source
Traducido con ayuda de DeepL, adaptadado por mí.
Translated with the help of DeepL, adapted by me.
-Rafartistadetodito
Interesante, deberias ver guias de maquetado, ese doble columna se siente algo forzado :S
Vale, gracias! Dónde puedo verlas? Qué me recomiendas?
Ah, hay varias, te recomendaria las de veronica que es la curadora de palnet por #spanish. Con el tag deberia de salirte, tiene una imagen de latino america con fondo rojo y ella caricaturizada, hace una a diario de esas publicaciones :D
No te busco los links por que estoy en el trabajo, pero si me recuerdas mas tarde aca mismo tambien te podria hacer esa segunda.
Ah, otra manera de buscarla, entra en la comunidad motherhood, es una de las moderadoras/creadora :D alli sale entre los mods.
Rafa, sentí cada palabra; me encantó. Tienes demasiado talento, mucho que expresar y enseñar por eso me hace feliz compartir esta comunidad contigo. Tu escritura es muy bella pero para mejorar tus recompensas, debes explorar mejor las comunidades, debes encontrar aquella en la que encaje perfectamente tu contenido y tambien estaria excelente que leyeras post de otras personas para inspirarte y mejorar el formato de los tuyos.