Kingdom Come Deliverance | My Story: Part 1 | A Blacksmith's Son | - | Reino Venga La Liberación | Mi historia: Parte 1 | El hijo de un herrero | Eng - Esp

in Hive Gaming2 months ago

k.png


What is going on guys? It's been a while since I did a "My Story" post and I had a hankering of playing some KCD, so I decided that this here would be my first post in reigniting the My Story series! This post here will be longer because I wanted to get through the prologue, then others in the series! I hope you enjoy!

Spanish

¿Qué está pasando chicos? Ha pasado un tiempo desde que hice una publicación de "Mi historia" y tenía ganas de reproducir algo de KCD, así que decidí que esta sería mi primera publicación para reavivar la serie Mi historia. ¡Esta publicación aquí será más larga porque quería leer el prólogo y luego otros de la serie! Espero que lo disfrutes!


Everybody dreams of something bigger. I never wanted to spend my life in the little village of Skalitz, even though my parents wouldn’t have minded. I wanted something something bigger. I couldn’t imagine standing over a forge all day like my father does, but it seemed that is what had fate had in store for me. Until all of a sudden, it didn’t.

You have to understand something about Skalitz, and that is there isn’t much to do. So one would need to find their entertainment in whatever way they could. For me, that entertainment came in the form of my friends, Fritz, Mathew and Mathias, and I can’t forget about my love, Bianca.

If you asked me what I did the night before the attack happen all I can tell you is that I visited the tavern. After that, everything is black until I was awoken by my mother the next day. She questioned me about where I was, assuming I was with Mathew and Fritz and she saw them as the “town drunks”. Blah, like being town drunks, is such a bad thing, especially in a village like this. So, avoiding the lecture, I told her I was with Bianca. She liked Bianca, and I knew that she wouldn’t put up much of a fit about that. But she saw through the lie and knew I was at the tavern.

Spanish

Todo el mundo sueña con algo más grande. Nunca quise pasar mi vida en el pequeño pueblo de Skalitz, aunque a mis padres no les hubiera importado. Quería algo algo más grande. No podía imaginarme parado frente a una fragua todo el día como lo hace mi padre, pero parecía que eso era lo que el destino me tenía reservado. Hasta que, de repente, ya no fue así.
Tienes que entender algo sobre Skalitz y es que no hay mucho que hacer. Por lo tanto, uno tendría que encontrar su entretenimiento de cualquier manera que pudiera. Para mí, ese entretenimiento vino de la mano de mis amigos Fritz, Mathew y Mathias, y no puedo olvidarme de mi amor, Bianca.
Si me preguntaras qué hice la noche anterior al ataque, todo lo que puedo decirte es que visité la taberna. Después de eso, todo está negro hasta que mi madre me despertó al día siguiente. Ella me preguntó dónde estaba, suponiendo que estaba con Mathew y Fritz y los veía como los "borrachos de la ciudad". El bla, como ser borrachos de ciudad, es algo tan malo, especialmente en un pueblo como éste. Entonces, evitando el sermón, le dije que estaba con Bianca. A ella le gustaba Bianca, y yo sabía que ella no se enfadaría mucho por eso. Pero ella se dio cuenta de la mentira y supo que yo estaba en la taberna.

kc12.PNG

kc3.PNG


But then she saw my hand, my bandaged hand. Remember when I told you I never wanted to spend the rest of my life in Skalitz? Well, I was getting ready to leave, or at least I thought I was getting ready to leave. Maybe I wasn’t, I honestly don’t know. All I do know is that when a man of dubious means came into town who looked like he can fight, I asked him to teach me, and for some unknown reason he said yes.

There were rumors about Master Vanyek, ones that claimed he was a cutthroat and a bandit, but he was teaching me how to fight and seemed like an alright fellow. It was doing one of our sparring sessions yesterday that my hand got cut.

Spanish

Pero entonces vio mi mano, mi mano vendada. ¿Recuerdas cuando te dije que nunca quería pasar el resto de mi vida en Skalitz? Bueno, me estaba preparando para irme, o al menos pensé que me estaba preparando para irme. Quizás no lo era, sinceramente no lo sé. Lo único que sé es que cuando llegó a la ciudad un hombre de dudosa riqueza que parecía saber pelear, le pedí que me enseñara y, por alguna razón desconocida, dijo que sí.
Había rumores sobre el Maestro Vanyek, que decían que era un asesino y un bandido, pero él me estaba enseñando a pelear y parecía un buen tipo. Ayer estaba en una de nuestras sesiones de sparring que me corté la mano.



kc2.PNG


She thought that the cut was related to the combat master, and that I was learning how to sword fight. No doubt one evening someone saw me and Vanyek and the rumor spread. But I told Ma that I wasn’t sword fighting and what use would I have for that?

She didn’t buy it. She’s smarter than that, but she decided to stop questioning me and told me that my father needed help at the forge.

Spanish

Ella pensó que el corte estaba relacionado con el maestro de combate y que yo estaba aprendiendo a pelear con espada. Sin duda, una noche alguien nos vio a mí y a Vanyek y se extendió el rumor. Pero le dije a mamá que no estaba peleando con espadas y ¿de qué me serviría eso?
Ella no se lo tragó. Ella es más inteligente que eso, pero decidió dejar de interrogarme y me dijo que mi padre necesitaba ayuda en la fragua

kc5.PNG


The sun was shining brightly, a bit brighter than I would have liked. Dragging my feet, I made my way over to the forge where father was. But I got sidetracked. Instead of making my way right over to him, I found myself heading towards the tavern, no not for a drink, but to find Vanyek.

Vanyek told me he would be leaving today, but he is up for one last training session and to meet him in the sheep yard. But before I did that, I figured I’d check in with father.

Spanish

El sol brillaba intensamente, un poco más de lo que me hubiera gustado. Arrastrando los pies, me dirigí hacia la fragua donde estaba mi padre. Pero me desvié. En lugar de dirigirme directamente hacia él, me encontré dirigiéndome hacia la taberna, no no para tomar una copa, sino para encontrar a Vanyek.
Vanyek me dijo que se iría hoy, pero está listo para una última sesión de entrenamiento y encontrarse con él en el corral de ovejas. Pero antes de hacer eso, pensé en hablar con mi padre.

kc6.PNG


He wasn’t impressed I was late, but I told him the truth, that I went for a stroll. He believed me. After all, what isn’t there to believe? Then he gave me instructions for the day. Father was crafting a sword of Sir Radzig and needed materials to do so. He needed a bag of charcoal but didn’t give me any money. Instead, he told me to collect money that was owed to him by Kanush, a man who had yet to pay for hammer, nails, and an axe he got off father a month ago.

Spanish

No le impresionó que llegara tarde, pero le dije la verdad, que fui a dar un paseo. Él me creyó. Después de todo, ¿qué es lo que no se puede creer? Luego me dio instrucciones para el día. Mi padre estaba fabricando una espada de Sir Radzig y necesitaba materiales para hacerlo. Necesitaba una bolsa de carbón pero no me dio dinero. En cambio, me dijo que cobrara el dinero que le debía Kanush, un hombre que aún tenía que pagar el martillo, los clavos y un hacha que le regaló a su padre hace un mes.


kc7.PNG


Next up I would need to stop at the castle to see the Chamberlain to get the crossguard for Sir Radzig’s sword, and finally could ale for my father. With instructions in hand, I set off.

Before doing anything, I decided to meet up with Vanyek again. He taught me the very basics of sword fighting. I still couldn’t fight for the life of me, but maybe if I went up against a drunkard with a knife I’d be able to survive, but I doubted it.

Spanish

Lo siguiente que tendría que hacer era detenerme en el castillo para ver al chambelán y conseguir la cruceta para la espada de Sir Radzig, y finalmente podría tomar cerveza para mi padre. Con instrucciones en mano, partí.
Antes de hacer nada, decidí reunirme nuevamente con Vanyek. Me enseñó los conceptos básicos de la lucha con espada. Todavía no podía luchar por mi vida, pero tal vez si me enfrentara a un borracho con un cuchillo podría sobrevivir, pero lo dudaba.

kc9.PNG


And then I collected the cross guard

Next up was collecting the debt owed to my father. I went to visit Kunush, who wasn’t willing to pay. The scum. I told him to pay for the lot, even though father said he only needed to pay for the tools right now. The fact is, I never liked Kanush, and I wasn’t going to let him rip farther off.

I told him if he never paid for the lot that Father would come down here himself and hammer those nails into his arse. He then called me a bastard, told me to fuck off or he’ll be pulling those nails out of me. I wasn’t going to sit down and be threatened. I told him I must have misheard him, and he didn’t like that. And we got into a fight.

Spanish

Y luego recogí la cruz
El siguiente paso fue cobrar la deuda que tenía con mi padre. Fui a visitar a Kunush, que no estaba dispuesto a pagar. La escoria. Le dije que pagara el lote, aunque mi padre dijo que por el momento sólo necesitaba pagar las herramientas. El hecho es que Kanush nunca me gustó y no iba a permitir que me estafara más.
Le dije que si nunca pagaba el lote, mi padre vendría él mismo y le clavaría esos clavos en el culo. Luego me llamó bastardo, me dijo que me fuera a la mierda o me arrancaría esas uñas. No iba a sentarme y sentirme amenazada. Le dije que debía haberlo escuchado mal y eso no le gustó. Y nos peleamos.


kc11.PNG

kc13.PNG

kc14.PNG


Now I can sit here and write that I beat Kanush to a bloody pulp, got my money, and everyone lived happily ever after, but this isn’t meant to be fiction. No Kanush beat me. I don’t know what I was thinking. Being younger, I was full of piss and vinegar and thought that I could easily take the drunkard on, but I was wrong.

Spanish

Ahora puedo sentarme aquí y escribir que vencí a Kanush hasta convertirlo en pulpa, obtuve mi dinero y todos vivieron felices para siempre, pero esto no pretende ser ficción. Ningún Kanush me ganó. No sé lo que estaba pensando. Siendo más joven, estaba lleno de orina y vinagre y pensé que fácilmente podría enfrentarme al borracho, pero estaba equivocado.


kc15.PNG


I took a beating, a good one at that. And worst of all, I never got the money. So I had to think of something else. I went to the pub to clear my mind, and that’s where I saw Mathew, Fritz, and Mathias. Listening to a conversation about politics. The Deutch was defending Sigismund actions taken against our rightful king and Sigismund brother. The talk of a traitor.

Spanish

Recibí una paliza, una buena además. Y lo peor de todo es que nunca recibí el dinero. Entonces tuve que pensar en otra cosa. Fui al pub para aclarar mi mente y allí vi a Mathew, Fritz y Mathias. Escuchar una conversación sobre política. El alemán estaba defendiendo las acciones de Segismundo tomadas contra nuestro legítimo rey y hermano Segismundo. La charla de un traidor.


kc16.PNG

kc17.PNG


He was quickly shut up, however. But that didn’t change a thing. Mathew, Frits, and Mathias had an idea to teach this traitor a lesson. We were going to throw crap at his freshly white-washed house. We all met by his house. I told his wife a half truth that her husband was at the tavern talking crap, and she ran away to haul him home. That’s when we went over by a manure pile and painted the Deutches house in crap.

Spanish

Sin embargo, rápidamente lo callaron. Pero eso no cambió nada. Mathew, Frits y Mathias tuvieron una idea para darle una lección a este traidor. Íbamos a tirar basura a su casa recién encalada. Nos reunimos todos en su casa. Le dije a su esposa una verdad a medias: su marido estaba en la taberna diciendo tonterías y ella se escapó para llevárselo a casa. Fue entonces cuando pasamos junto a un montón de estiércol y pintamos la casa de los Deutches como basura.


kc18.PNG

kc19.PNG


His son and friends didn’t like this and caught us in the act. Fritz taunted them, specifically Zybshek, a rat of an individual, before ultimately throwing a piece of crap at him and hitting him square in the head. And then the fight erupted.

[Spanish]A su hijo y a sus amigos no les gustó esto y nos pillaron con las manos en la masa. Fritz se burló de ellos, específicamente de Zybshek, un individuo rata, antes de finalmente arrojarle un trozo de basura y golpearlo de lleno en la cabeza. Y entonces estalló la pelea.


kc21`.PNG


It was four of us against three of them, and the fight was over before it started as we beat them in a matter of seconds, and then the catchpole came. We ran through the fields, evading him and eventually were out of his reach. Once we were safe, I asked my friends for help with dealing with Kunush.

This time, the fight went differently. Four against one, and at the end, Kunush gave up. He said that he never had the money to pay, but I could take whatever I wanted from his house to pay off the debt and he gave me a key to his chest. In the chest were the hammer and nails, and I found the axe outside. All of which I sold to the Charcoal burner for 10 bags of charcoal.

Spanish

Éramos cuatro contra tres de ellos, y la pelea terminó antes de comenzar, ya que los vencimos en cuestión de segundos, y luego llegó la pole. Corrimos por los campos, evitándolo y finalmente estuvimos fuera de su alcance. Una vez que estuvimos a salvo, les pedí ayuda a mis amigos para lidiar con Kunush.++++
Esta vez la pelea fue diferente. Cuatro contra uno, y al final Kunush se rindió. Dijo que nunca tuvo dinero para pagar, pero que podía sacar lo que quisiera de su casa para saldar la deuda y me dio una llave de su cofre. En el cofre estaban el martillo y los clavos, y encontré el hacha afuera. Todo lo cual lo vendí al carbonero por 10 bolsas de carbón.


kc22.PNG


Last up was the ale. I went by the tavern and paid Bianca a visit. She wanted to give the ale to me for free, as long as I promised to pay her back later that night. Well, that is a service that I don’t charge for, so naturally, I insisted she took the money, which she did.

Spanish

Lo último fue la cerveza. Pasé por la taberna y visité a Bianca. Ella quería darme la cerveza gratis, siempre y cuando le prometiera devolverle el dinero esa misma noche. Bueno, ese es un servicio por el que no cobro, así que, naturalmente, insistí en que aceptara el dinero, lo cual hizo.


kc23.PNG


The first thing father did was take a drink of the cold ale before inspecting the crossguard. When all was said, he asked me to light up the forge. But there was something on his mind, something he wasn’t happy about. He told me that the chamberlain stopped by earlier with the catchpole. He knew what had happened. I explained to him that the Deutsch was talking treason, but he still was not happy. He demanded that I go over and apologize to him and clean up the mess. The German was a good-paying customer and father never wanted their relationship sullied.

Spanish

Lo primero que hizo el padre fue tomar un trago de cerveza fría antes de inspeccionar la cruceta. Cuando todo estuvo dicho, me pidió que encendiera la fragua. Pero había algo en su mente, algo que no le hacía feliz. Me dijo que el chambelán pasó antes con el palo. Sabía lo que había pasado. Le expliqué que el Deutsch estaba hablando de traición, pero aún así no estaba contento. Me exigió que fuera a pedirle disculpas y que limpiara el desorden. El alemán era un cliente bien pagado y su padre nunca quiso que su relación se mancillara.


kc26.PNG


After asking him if he thought the German should be allowed to speak like that, he gave me a word of advice that I have never forgotten. If you want to convince someone they’re wrong, use your mouth, not your fists. If I knew this would be the last bit of fatherly advice I ever received from him, I would have treasured it more fondly at the time.

Spanish

Después de preguntarle si creía que a los alemanes se les debería permitir hablar así, me dio un consejo que nunca he olvidado. Si quieres convencer a alguien de que está equivocado, usa la boca, no los puños. Si hubiera sabido que este sería el último consejo paternal que recibiría de él, lo habría atesorado con más cariño en ese momento.


kc27.PNG


While forging the sword, I asked father why he left Prague. after all he was a master swordsmith, and now he was making horseshoes in a village. The only answer I got was that he had his reasons, and then he changed the subject. And then we talked about the king while finishing the sword.

Theresa, the Miller’s daughter, stopped by for some nails. I went to fetch them for her and then returned. She thanked me before leaving. Father went ahead and tested out the new sword, and that’s when Sir Radzig stopped by. He tested the sword out himself and was more than impressed before handing it to me to try. I took it despite the look of disapproval on my father’s face, but truth be told, I wasn’t very good with it.

Spanish

Mientras forjaba la espada, le pregunté a mi padre por qué había abandonado Praga. después de todo, era un maestro herrero y ahora estaba fabricando herraduras en un pueblo. La única respuesta que obtuve fue que él tenía sus razones y luego cambió de tema. Y luego hablamos del rey mientras terminamos la espada.
Theresa, la hija de Miller, pasó por unos clavos. Fui a buscarlos y luego regresé. Ella me agradeció antes de irse. Mi padre siguió adelante y probó la nueva espada, y fue entonces cuando Sir Radzig pasó por allí. Él mismo probó la espada y quedó más que impresionado antes de entregármela para que la probara. Lo tomé a pesar de la expresión de desaprobación en el rostro de mi padre, pero la verdad es que no se me dio muy bien.


kc28.PNG

kc29.PNG


Sir Radzig said I had a lot to learn by that my father might show me more, but dad shot that idea down. He told Sir Radzig all the sword needed was a polish and it would be done. Sir Radzig passed the sword to Sir Istvan to inspect, and he too took a liking to it, before passing it back to father. Before leaving. And Sir Radzig ordering Henry to take the sword to him once it was finished.

Sir Istvan, before he left, questioned dad on why an accomplished sword smith was here in this village. Sir Radzig told him it was a long and peculiar story, and once they were gone, I questioned father about it, to which he told me that maybe one day he will tell me.

Spanish

Sir Radzig dijo que tenía mucho que aprender y que mi padre podría mostrarme más, pero papá rechazó esa idea. Le dijo a Sir Radzig que lo único que necesitaba la espada era pulirla y ya estaría lista. Sir Radzig le pasó la espada a Sir Istvan para que la inspeccionara, y a él también le gustó antes de devolvérsela a su padre. Antes de partir. Y Sir Radzig le ordenó a Henry que le llevara la espada una vez que estuviera terminada.
Sir Istvan, antes de irse, le preguntó a papá por qué un consumado herrero de espadas estaba aquí en este pueblo. Sir Radzig le dijo que era una historia larga y peculiar, y una vez que se fueron, le pregunté a mi padre al respecto, a lo que él me dijo que tal vez algún día me lo contaría.


kc30.PNG


I asked him to teach me how to use a sword, that I wanted to travel a bit before settling down. And he told me that the trouble with an adventurous life is that it can end before it starts. He could teach me how to use a sword, and then I might get shot with an arrow in the head.

Spanish

Le pedí que me enseñara a usar una espada, que quería viajar un poco antes de sentarme. Y me dijo que el problema de una vida aventurera es que puede terminar antes de empezar. Podría enseñarme a usar una espada y luego tal vez me dispararían con una flecha en la cabeza.


kc32.PNG


A messenger broke our conversation short. He made for a hurry for a castle, and just then a horn blew. And a sight on the smokey horizon that still haunts my dreams. Hundred of men's banners flying. At the front was a bald man. And before we knew it, the men were charging for the village.Father told me that mother was in the village. He was going to get her, and that I needed to get the sword to Sir Radzig. That Sir Radzig owed him a favor and that he would take care of me if anything were to happen. I wanted to go with him, for what little use I would be, but he wouldn’t let me. Instead of defying him, I listened and ran to the castle like a coward.

Spanish

Un mensajero interrumpió nuestra conversación. Se apresuró a llegar a un castillo y en ese momento sonó una bocina. Y una vista en el horizonte lleno de humo que todavía atormenta mis sueños. Cientos de pancartas de hombres ondeando. Al frente estaba un hombre calvo. Y antes de que nos diéramos cuenta, los hombres estaban cargando por el pueblo. Mi padre me dijo que mi madre estaba en el pueblo. Él iba a atraparla y yo necesitaba llevarle la espada a Sir Radzig. Que Sir Radzig le debía un favor y que cuidaría de mí si sucediera algo. Quería ir con él, por lo poco que sería de utilidad, pero no me dejó. En lugar de desafiarlo, escuché y corrí hacia el castillo como un cobarde.


kc33.PNG

kc34.PNG


The village was in flames, the smell of death danced in the air. I got to the castle walls and then… I changed my mind. I was going back for mom and dad and what I saw… My father fought with everything he had, cutting down half a dozen men in order to protect my mother. But a rider took him unaware and with a slash across the back killed him. My mother tried to defend herself, but like vultures, these “men” descended upon her, killing her with stabs from their spears and swords. I didn't know what else to do. Rushing the men surely meant my death, so I did as my father last instructed me.

Spanish

El pueblo estaba en llamas, el olor a muerte flotaba en el aire. Llegué a las murallas del castillo y luego… cambié de opinión. Iba a regresar por mamá y papá y lo que vi… Mi padre luchó con todo lo que tenía, matando a media docena de hombres para proteger a mi madre. Pero un jinete lo tomó por sorpresa y lo mató de un corte en la espalda. Mi madre trató de defenderse, pero como buitres, estos “hombres” descendieron sobre ella y la mataron a puñaladas con sus lanzas y espadas. No sabía qué más hacer. Apresurarme contra los hombres seguramente significaba mi muerte, así que hice lo que mi padre me indicó por última vez.


kc35.PNG

kc36.PNG


I ran back to the castle, but it was too late. The drawbridge was lifted. I was told to run, to take a side path and make my way to Talmberg to let them know what happened. I did. I ran as fast as I could, not dare to look back. When I got to the end of the path, I was beside Theresa’s house. She was there, parents dead, and surrounded by Cumans who were going to do god knows what to her.

I had a choice: I could run, or I could fight. I’d die in a fight with these armored foes, but I also wouldn’t be able to live with myself if I ran. So I did both. I bumrushed one of them to get their attention, giving Theresa time to run, and then I hopped on a horse and made my way to Talmberg.

Spanish

Corrí de regreso al castillo, pero ya era demasiado tarde. Se levantó el puente levadizo. Me dijeron que corriera, tomara un camino lateral y me dirigiera a Talmberg para contarles lo sucedido. Hice. Corrí lo más rápido que pude, sin atreverme a mirar atrás. Cuando llegué al final del camino, estaba al lado de la casa de Teresa. Ella estaba allí, con sus padres muertos y rodeada de cumanos que iban a hacerle Dios sabe qué.
Tenía una opción: podía correr o podía luchar. Moriría en una pelea con estos enemigos blindados, pero tampoco podría vivir conmigo mismo si huyera. Entonces hice ambas cosas. Apresuré a uno de ellos para llamar su atención, dándole tiempo a Theresa para correr, y luego salté a un caballo y me dirigí a Talmberg.





My escape was going well until I took an arrow to the leg. The cumans were on my tail and I couldn’t let up even for a minute. I dashed through burning towns before I saw the walls of Talmberg. A hundred arrows from the walls rained down around me, stopping my pursuers. For the moment I was safe.

Spanish

Mi fuga iba bien hasta que recibí una flecha en la pierna. Los cumanos estaban detrás de mí y no podía dejar de hacerlo ni por un minuto. Corrí a través de ciudades en llamas antes de ver las murallas de Talmberg. Cien flechas de las paredes cayeron a mi alrededor, deteniendo a mis perseguidores. Por el momento estaba a salvo.


kc38.PNG

kc39.PNG

Sort:  

Hace tiempo leí a alguien decir que este juego era uno de los 'mejores simuladores medievales'. Como nunca lo había visto, pensaba que se basaba únicamente en los combates con espada en primera persona y armaduras jaja, pero me sorprende ver que literalmente simula toda una vida medieval, incluso con toma de decisiones y una historia que parece bastante buena.

PIZZA!

$PIZZA slices delivered:
@danzocal(1/10) tipped @gamergeek56

Congratulations @gamergeek56! You received a personal badge!

Happy Hive Birthday! You are on the Hive blockchain for 6 years!

You can view your badges on your board and compare yourself to others in the Ranking

Check out our last posts:

The countdown to HiveFest⁹ is one week away - Join us and get your exclusive badge!