Oh boy, it’s time for part 2 of my adventures in Metal Gear Solid Peace Walker! I have been playing this game quite a bit, but unfortunately due to work, I haven’t been able to sit down and actually write this out. But as I’m not working today, I figured I would sit down at my computer and do some writing!
Spanish
¡Vaya, es hora de la segunda parte de mis aventuras en Metal Gear Solid Peace Walker! He estado jugando bastante a este juego, pero desafortunadamente, debido al trabajo, no he podido sentarme y escribir esto. Pero como hoy no estoy trabajando, pensé en sentarme frente a mi computadora y escribir un poco.
—-
We last left off with Chico being kidnapped and Snake searching for the Nukes. It was pretty easygoing as the enemies were spaced out enough that I was able to use stealth. I either choked them out or used my Hush Puppy tranq gun to put them silently to sleep, before Fulton extracting them for them to be useful members of MSF.
Spanish
La última vez lo dejamos con Chico siendo secuestrado y Snake buscando las armas nucleares. Fue bastante tranquilo ya que los enemigos estaban lo suficientemente espaciados como para poder usar el sigilo. Los estrangulé o usé mi pistola tranquilizante Hush Puppy para dormirlos en silencio, antes de que Fulton los extrajera para que fueran miembros útiles de MSF.
After making my way through the jungle, I came to the Banana processing plant. Amanda had said that this was all a front. That once upon a time the KGB had bought the place and had given it to the rebels. It wasn’t really used to process bananas but rather to get cocaine ready to transport.
Spanish
Luego de atravesar la selva, llegué a la planta procesadora de Banano. Amanda había dicho que todo esto era una fachada. Que una vez la KGB compró el lugar y se lo entregó a los rebeldes. En realidad, no se utilizaba para procesar plátanos sino para preparar la cocaína para su transporte.
This was another easy area where stealth was just a walk in the park. There is more than enough cover and not really that many enemies to make it hard. So, to make a long story short, I went on a kidnapping spree.
Spanish
Esta era otra área fácil donde el sigilo era sólo un paseo por el parque. Hay cobertura más que suficiente y no tantos enemigos como para hacerlo difícil. Entonces, para abreviar la historia, me lancé a una ola de secuestros.
After getting through the process, plant Snake took a second to scout the area ahead and saw a group of elite soldiers along with an armoured vehicle. This would be the first “mini” boss fight of the game.
Spanish
Después de completar el proceso, Plant Snake se tomó un segundo para explorar el área y vio un grupo de soldados de élite junto con un vehículo blindado. Esta sería la primera pelea contra un “mini” jefe del juego.
One thing I do like about PW is that before each boss fights it, boots you back to the mission selection scene. This makes it so you can change your load out accordingly. So I unequipped my tranq pistol and took an LAW launcher instead.
Defeating the armoured vehicle wasn’t exactly easy. There was only really one spot for good cover and that was shed. I could either defeat all the enemies or take out the tank. My plan first was just to go straight for the tank and take out the Adds as they got in my way.
Spanish
Una cosa que me gusta de PW es que antes de que cada jefe pelee, te lleva de regreso a la escena de selección de misión. Esto hace que puedas cambiar tu carga en consecuencia. Así que me quité la pistola tranquilizante y en su lugar tomé un lanzador LAW.
Derrotar al vehículo blindado no fue precisamente fácil. En realidad, sólo había un lugar para una buena cobertura y ese era el desprendimiento. Podría derrotar a todos los enemigos o eliminar el tanque. Mi plan primero era ir directamente al tanque y eliminar a los Adds que se interpusieran en mi camino.
This entire level just consisted of me playing hide and seek with the tank. The LAW only had around 7 rockets, so once my ammo was used up I had to call in a resupply, which affects your score at the end of the mission.
Spanish
Todo este nivel consistió en mí jugando al escondite con el tanque. La LEY solo tenía alrededor de 7 cohetes, por lo que una vez que se agotó mi munición tuve que solicitar un reabastecimiento, lo que afecta tu puntuación al final de la misión.
Along with this, I targeted the tanks gas tanks. It had two and each time one was destroyed; it made the tank immobile. The tank had about a quarter of its health left when I got a surprise. I had killed most of the enemies. The captain popped up on the tank’s machine gun, but a rocket to the face was enough to stop him.
All the enemies had been defeated, and I acquired the tank for MSF operations.
Spanish
Junto con esto, apunté a los tanques de gasolina de los tanques. Tenía dos y cada vez uno fue destruido; hizo que el tanque quedara inmóvil. Al tanque le quedaba aproximadamente una cuarta parte de su salud cuando recibí una sorpresa. Había matado a la mayoría de los enemigos. El capitán saltó sobre la ametralladora del tanque, pero un misil en la cara fue suficiente para detenerlo.
Todos los enemigos habían sido derrotados y adquirí el tanque para las operaciones de MSF.
Just as the tank was down, the flying drones appeared again. Snake went to follow the chrysalid, but one of the drones broke off. Amanda magically appeared just in time for the drone to shoot a cable out at her and grab her. High above the air, she took out a knife and sliced the cable, plummeting to the ground below, and landing on her feet with a dastardly thud.
Spanish
Justo cuando el tanque estaba abajo, los drones voladores aparecieron nuevamente. Serpiente fue a seguir a la crisálida, pero uno de los zánganos se rompió. Amanda apareció mágicamente justo a tiempo para que el dron le disparara un cable y la agarrara. Muy por encima del aire, sacó un cuchillo y cortó el cable, cayendo al suelo y aterrizando de pie con un ruido sordo.
Her legs were broken. She and Snake shared a moment of truth. Snake told her that the cargo he was searching for was nukes, and she told him that the banana plant Snake had previously gone through was a KGB front. Amanda told Snake that the way to Irazu, where the nukes were being kept, could be accessed by a set of train tracks. And also the “prison” where Chico was being held.
Spanish
Tenía las piernas rotas. Ella y Snake compartieron un momento de la verdad. Snake le dijo que el cargamento que estaba buscando eran armas nucleares, y ella le dijo que la planta de banano por la que Snake había pasado anteriormente era un frente de la KGB. Amanda le dijo a Snake que se podía acceder al camino a Irazu, donde se guardaban las armas nucleares, por un conjunto de vías de tren. Y también la “prisión” donde estaba recluido Chico.
Amanda questioned her ability as a leader, as she still saw Chico as her little brother and not a soldier, and asked Snake to go save him and said that Chico would be able to tell him more about where the cargo was being kept. Snake agreed. And he convinced Amanda to join MSF until she was healed.
Spanish
Amanda cuestionó su capacidad como líder, ya que todavía veía a Chico como su hermano pequeño y no como un soldado, y le pidió a Snake que fuera a salvarlo y le dijo que Chico podría contarle más sobre dónde se guardaba el cargamento. Serpiente estuvo de acuerdo. Y convenció a Amanda para que se uniera a MSF hasta que se curara.
The next area I had to go to had a few soldiers doing target practice along with two snipers. Things didn’t go as planned. I was able to silently take out a few guards but one of the snipers found me. So I broke out my assault rifle and went to town. When they were all dead, I was able to advance to the next area, the village where Chico was being held.
Spanish
La siguiente área a la que tuve que ir tenía algunos soldados haciendo prácticas de tiro junto con dos francotiradores. Las cosas no salieron según lo planeado. Pude eliminar silenciosamente a algunos guardias, pero uno de los francotiradores me encontró. Así que saqué mi rifle de asalto y me fui a la ciudad. Cuando estuvieron todos muertos, pude avanzar a la siguiente zona, el pueblo donde estaban retenidos Chico.
Security around the village was a joke, and I was easily able to dispatch the soldiers there without being seen. The buildings were close together with narrow quarters and multiple passageways, making it a stealthees sweet dream. Now it was just all about finding which house Chico was in.
Spanish
La seguridad alrededor del pueblo era una broma y pude enviar fácilmente a los soldados allí sin que me vieran. Los edificios estaban muy juntos con cuartos estrechos y múltiples pasillos, lo que lo convertía en un dulce sueño para los sigilosos. Ahora sólo se trataba de encontrar en qué casa estaba Chico.
I checked every single house there and, of course, the very last one I checked was where the 12-year-old rebel was. But he wasn’t in high hopes. It was the opposite. Snake had asked him about the Cargo and he gave him more information. But the kid was in tears. He had found out prior to being captured that the rebels were selling drugs for the KGB and that his sister had kept it from him. It had tainted his view of the thing he adored. So he snuck out and tried to torch some plantations. That’s when he saw the Baslisco, a 30-foot-tall shadow.
Spanish
Revisé todas las casas allí y, por supuesto, la última que revisé fue donde estaba el rebelde de 12 años. Pero no tenía grandes esperanzas. Fue todo lo contrario. Snake le había preguntado sobre el Cargo y él le dio más información. Pero el niño estaba llorando. Antes de ser capturado, descubrió que los rebeldes vendían drogas para la KGB y que su hermana se lo había ocultado. Había manchado su visión de lo que adoraba. Así que se escapó y trató de quemar algunas plantaciones. Fue entonces cuando vio al Baslisco, una sombra de 30 pies de altura.
He then cried about his father, who had died before Snake had come to Costa Rica. And this here is a “sweet” moment. As Snake tells him that just because he’s not here doesn’t mean that he isn’t alive in Chico’s memories. I say this moment is sweet because if you played Snake Eater, you’d know that Snake had to kill his own Mentor “The Boss,” in order to stop an all out nuclear war.
Spanish
Luego lloró por su padre, que había muerto antes de que Snake llegara a Costa Rica. Y este es un momento “dulce”. Mientras Snake le dice que el hecho de que no esté aquí no significa que no esté vivo en los recuerdos de Chico. Digo que este momento es dulce porque si jugaras a Snake Eater, sabrías que Snake tuvo que matar a su propio mentor "The Boss" para detener una guerra nuclear total.
Snake told Chico to come to mother base to be with his sister and comrades, but he refuses to. And that is when Snake realized the reason. He had sold out his comrades. Chico wished for death. Snake pointed a gun at him, and Chico was surprised… And then Snake pulled the trigger, firing into the wall beside him.
Spanish
Snake le dijo a Chico que viniera a la base madre para estar con su hermana y sus camaradas, pero él se niega. Y fue entonces cuando Snake se dio cuenta del motivo. Había traicionado a sus camaradas. Chico deseaba la muerte. Snake le apuntó con un arma y Chico se sorprendió... Y entonces Snake apretó el gatillo y disparó contra la pared a su lado.
After a talk with Chico that cheered him up, Snake strapped a Fulton recovery chute onto him and before he could say another word, Chico was soaring towards the heavens.
Spanish
Después de una charla con Chico que lo animó, Snake le ató un paracaídas de recuperación Fulton y antes de que pudiera decir otra palabra, Chico estaba volando hacia los cielos.
I really wish to try a digital (most latest version with fantastic graphics) version of Metal Gear Solid. I hope Hideo Kojima knows about this wish of mine.
It would be awesome to get a remake of the OG game!
Correct. Or maybe they can just work on the sequel.