ENGLISH
There is beauty in the ugly. Developed cities are admired. It’s "easy" to take a nice photo in orderly and perfectly designed spaces, because that beauty is already evident and ideal for a postcard. But... what about those that aren't? Chaos, wear, disorder, and decay can be composed from an aesthetic point of view. Finding perfection in imperfection is a path where one's eyes must be wide open. Thus, one can observe the geometry of ugliness to find within it unique forms, symbols, or meanings. All resonate within the self, spreading faster than gasoline with fire. It’s also a way of protesting and finding one's own identity. The social self-esteem of Venezuelan identity is low. It mocks itself, despises its beauty, wants to be different, but does not accept itself. Photography is a reminder of what we are and what we should not be. Finding beauty in the memory of underdevelopment is the first step.
ESPAÑOL
Hay belleza en lo feo. Las ciudades desarrolladas son admiradas. Es "fácil" hacer una linda foto en espacios ordenados y perfectamente diseñados, porque esa belleza ya es evidente e ideal para una postal. Pero… ¿Qué hay de los que no?
El caos, el desgaste, el desorden y la decadencia pueden ser compuestos desde la estética. Hallar la perfección en lo imperfecto es un camino en el que los ojos deben estar más que abiertos. Y así observar la geometría de la fealdad para encontrar en ella formas, símbolos o significados propios.
Todos resuenan en el yo, propagándose más rápido que la gasolina con fuego.
También es una manera de protestar y permite encontrar una identidad propia.
La autoestima social de la venezolanidad es baja. Se burla de sí misma, desprecia su belleza, quiere ser diferente, pero no se acepta.
La fotografía es un recordatorio de lo que somos y lo que no debemos ser. Y hallar la belleza en la memoria del subdesarrollo, es el primer paso.