Window frames. Monomad Challenge.
Best regards hivers of the Black and White Community. I walked amusingly, at a slow step so as not to miss any detail of the flowers. Their exquisite fragrance owned the place. I focused my camera on them, wishing that their beautiful images would accompany me back home. Unexpectedly I heard a deep voice behind me. Slowly I turned, a little frightened, in search of the stranger who was speaking to me. To my surprise it was an old window frame. Seeing me turn around, he asked me:
- Can you photograph me?
It was a bit of an unusual request; but I had nothing to lose. I focused my camera and took a snapshot of him. Excitedly he thanked me and tears of joy, mixed with termites, flowed from his cracks.
Saludos cordiales hivers de la Comunidad Black and White. Caminaba entretenidamente, a paso lento para no perder ningún detalle de las flores. Su exquisita fragancia era dueña del lugar. Enfocaba mi cámara en ellas, deseaba que sus bellas imágenes me acompañaran de regreso al hogar. Inesperadamente escuché una voz grave a mis espaldas. Lentamente giré, un poco asustada, en busca del desconocido que me hablaba. Para mi sorpresa era un viejo marco de ventana. Al ver que me volteaba me preguntó:
- ¿Me puedes fotografiar?
Era una petición un poco inusual; pero no tenía nada que perder. Enfoqué mi cámara y una instantánea le realicé. Emocionado me dió las gracias y lágrimas de alegría, mezcladas con comején, brotaron de sus grietas.
- Why are you crying? - I asked him.
With a cracked voice he answered me:
- My time is getting shorter every day. The weather and the passage of time deteriorate me at an accelerated rate. If you observe me well, you will see that I only have three boards to support my faithful companion, the window. I do not want to be part of the dust in the wind without evidence of my existence.
I felt a little sorry for him and told him:
- If you want pictures I will be happy to give them to you. Your story will not be forgotten. My images will be faithful witnesses of your existence; even if one day your presence will be only a small memory.
¿Por qué lloras? - le pregunté.
Con voz entrecortada me respondió:
- Mi tiempo se acorta cada día más. El clima y el paso del tiempo me deterioran aceleradamente. Si me observas bien, verás que solo tengo tres tablas para sostener a mi fiel compañera la ventana. No quiero ser parte del polvo en el viento sin que quede evidencia de mi existencia.
Sentí un poco de pena y le dije:
- Si quieres fotografías te las regalaré con gusto. Tu historia no quedará en el olvido. Mis imágenes serán fieles testigos de tu existencia; aunque un día tu presencia sea solo un pequeño recuerdo.
Excitedly he posed for my photographs. After several snapshots he said to me:
- Did you know that man tells his history through his dwellings? From the beginning, he built rustic houses to protect himself from the weather and wild animals; along with his evolution as a social being, his dwellings also evolved. If you think about it, you will see how their constructions depend on their culture, the period of time in which they live, the scientific-technical development of their society and the availability of the economic resources they have at their disposal. Look at my neighbors, the window frames of the newly built house. They are made of stronger materials than I am.
- I had never thought about it- I answered - but thanks to you I learned something new today.
Emocionado posaba para mis fotografías. Después de varias instantáneas me dijo:
- ¿Sabías que el hombre cuenta su historia a través de sus viviendas? Desde sus inicios construyó casas rústicas para resguardarse del clima y los animales salvajes; junto a su evolución como ser social también evolucionaron sus viviendas. Si lo piensas bien, verás como sus construcciones dependen de su cultura, el periodo de tiempo en que vive, el desarrollo científico-técnico de su sociedad y la disponibilidad de los recursos económicos que tenga a su alcance. Mira a mis vecinos, los marcos de ventanas de la casa recién construida. Ellos están hechos de materiales más resistentes que yo.
- Nunca lo había pensado - le respondí - pero gracias a ti hoy aprendí algo nuevo.
- Look at me - he continued - I am the window frame of a typical Cuban rural house. I am designed to hold wide windows that allow ventilation of the home. You can also find me in the bohíos, so I can proudly say that I am part of a characteristic symbol of the Cuban rural landscape. Look around and you will see that I am not the only one.
- Why were you sad if your presence enriches our traditions? - I asked.
- Before your photographs I was just an old and forgotten window frame; but thanks to your images my story will travel the world and everyone will know what a window frame of a typical Cuban rural house looks like.
- Mírame - continuó- soy el marco de ventana de una casa típica rural cubana. Estoy diseñado para sostener ventanas amplias que permiten la ventilación del hogar. También me puedes encontrar en los bohíos, por lo que orgullosamente puedo decir que soy parte de un símbolo característico del paisaje rural cubano. Mira a tu alrededor y verás que no soy el único.
- ¿Por qué estabas triste si tú presencia enriquece nuestras tradiciones? - le pregunté.
- Antes de tus fotografías solo era un marco de ventana viejo y olvidado; pero gracias a tus imágenes mi historia recorrerá el mundo y todos conocerán como luce un marco de ventana de una típica casa rural cubana.
The first image is also my contribution to the Photo Quest "Window frames" competition.
Thank you very much for reading my post. May the good energy be with you. Have a nice day.
Muchas gracias por leer mi post. Que la buena energía los acompañe. Lindo día.
The text was translated by Google translator, because English is not my first language.
El texto fue traducido por el traductor de Google, porque el Inglés no es mi primer idioma
Thank you so much @jlinaresp and @visualshots for the support. Greetings and have a nice day ☺️