En | Ua |
---|---|
Hi friends! Today, I want to share a fascinating piece of Lviv’s history that I’ve captured on the streets of our city. These are restored vintage signs that were once carefully painted over by Soviet authorities after their occupation of Lviv. Now, these inscriptions are reappearing as part of the urban landscape, reminding us of the city’s rich multicultural heritage. Most of these signs are in Polish — not surprising, as Lviv was part of Poland between the two World Wars, and Poles made up almost 50% of the city’s population at the time. Others are in Yiddish (the primary language of Ashkenazi Jews). Before World War II, the Jewish community was the second largest in Lviv, comprising about 32% of its residents. These signs are silent witnesses to the turbulent events of the 20th century that reshaped Lviv. They remind us of a city where Ukrainians, Poles, Jews, and others lived side by side, preserving their languages and traditions. | Привіт, друзі! Хочу поділитися цікавим фрагментом історії Львова, який мені вдалося побачити і зафіксувати на вулицях нашого міста. Це відновлені старовинні вивіски, які радянська влада старанно зафарбовувала після окупації Львова. Тепер ці надписи знову стають частиною міського ландшафту, нагадуючи нам про багатонаціональну спадщину нашого міста. Більшість вивісок написані польською мовою — не дивно, адже між двома світовими війнами Львів входив до складу Польщі, і поляки становили майже 50% населення міста. Інша частина вивісок — їдишем (єврейською мовою, що була основною серед ашкеназьких євреїв). Єврейська громада до Другої світової війни була другою за чисельністю у Львові, складаючи приблизно 32% від загальної кількості мешканців. Ці вивіски — мовчазні свідки буремних подій XX століття, які змінили обличчя Львова. Вони нагадують про багатокультурну історію міста, де поруч жили українці, поляки, євреї та інші народи, зберігаючи свої традиції та мови. |
Sort: Trending