[ENG] Farewell to my mother / [ESP] Despedida de mi madre.

in Olio di Balena3 years ago

imagen.png
[ENG] Photograph owned by the author. ChurchGardens. Santa María Madre de Dios, locatedon
Avenida Manzanares. Caracas. Baruta Municipality, Venezuela.
[ESP] Fotografía propiedad del autor. Jardines de la Iglesia. Santa María Madre de Dios, situada en la Avenida Manzanares. Caracas. Municipio Baruta, Venezuela.


     

[ESP]
Despedida de mi madre.

     Richard se pone en pie lentamente, como quien no desea que las horas transcurran y llegue un momento que jamás hubiera deseado.

     En su mente revolotean los recuerdos más felices de su niñez, puede ver a su amada madre en la cocina, preparando sus platillos preferidos. Siempre con una sonrisa en sus labios y una palabra afectuosa para él.

     

[ENG]
Farewell to my mother

     Richard slowly stands up, as if he does not want the hours to pass and there comes a time he would never have wanted.

     In his mind flutter the happiest memories of his childhood, he can see his beloved mother in the kitchen, preparing his favorite dishes. Always with a smile on his lips and an affectionate word for him.


     Casi puede sentir sus suaves manos acariciar su ya blanca cabellera, y Richard no puede contener las lágrimas. Se siente como un niño que ha perdido para siempre la protección de su amada madre.

     He can almost feel his soft hands caressing his already white hair, and Richard can't hold back the tears. He feels like a child who has lost forever the protection of his beloved mother.


     Abruptamente entra en la habitación su esposa, increpándolo porque se les hará tarde para llegar a la misa por el eterno descanso de su mamá. Richard no quiere escuchar sus reclamos, desearía quedarse en su cama, acurrucado como un niño indefenso, y llorar hasta que llegue la luz del otro día y su madre acuda a levantarlo y sólo haya sido una terrible pesadilla.

     Abruptly his wife enters the room, rebuking him because it will be too late to get to Mass for his mother's eternal rest. Richard doesn't want to hear his claims, he wishes he would stay in his bed, curled up like a helpless child, and cry until the light of the other day comes and his mother comes to pick him up and it's just been a terrible nightmare.


     Pero su mujer no lo comprende, y simplemente lo obliga a salir de su estado casi catatónico, y rápidamente se ponen en camino a su amarga cita.

     El vehículo que los traslada se mueve velozmente por las avenidas de una gran ciudad, pero Richard sólo puede mirar la pequeña caja que atesora en su regazo, y que contiene los restos mortales del ser que más amor le dio en su vida.

     But his wife doesn't understand him, and simply forces him out of his almost catatonic state, and they quickly set out on their way to their bitter date.

     The vehicle that transports them moves quickly through the avenues of a big city, but Richard can only look at the small box that he treasures in his lap, and that contains the mortal remains of the being that gave him more love in his life.


     Sólo quiere aferrarse a esa caja y a sus recuerdos felices, que se atropellan desordenados en su mente y que a ratos hasta le sacan una leve sonrisa.

     Finalmente llegan a su lugar de destino, una hermosa capilla de la Iglesia Santa María Madre de Dios, donde le dará el último adiós a la mujer que le dio la vida.

     He just wants to hold on to that box and his happy memories, which run over messy in his mind and that at times even bring out a slight smile.

     They finally arrive at their destination, a beautiful chapel of the Church of Santa María Madre de Dios, where she will give the last goodbye to the woman who gave him life.


imagen.png
[ENG] Photograph owned by the author. ChurchGardens. Santa María Madre de Dios, locatedon Avenida Manzanares. Caracas. Baruta Municipality, Venezuela.
[ESP] Fotografía propiedad del autor. Jardines de la Iglesia. Santa María Madre de Dios, situada en la Avenida Manzanares. Caracas. Municipio Baruta, Venezuela.


     Richard, en compañía de su esposa y un grupo de familiares y amigos, escucha atentamente las palabras del párroco de la iglesia. Siente que sus frases lo reconfortan, que no ha perdido a su querida madre, sino que ella estará al fin en la presencia de su creador y que una vez que atraviese el umbral del purgatorio podrá gozar del descanso eterno. Y eso lo hace sentirse aliviado.

     Richard, in the company of his wife and a group of family and friends, listens attentively to the words of the parish priest of the church. He feels that his phrases comfort him, that he has not lost his beloved mother, but that she will finally be in the presence of her creator and that once she crosses the threshold of purgatory, she will be able to enjoy eternal rest. And that makes him feel relieved.


     El lugar es hermoso, extensos jardines rodean los espacios donde reposaran sus cenizas, y Richard siente en su corazón que es el sitio que ella hubiese querido para descansar y repentinamente está profundamente aliviado. La desesperación y desasosiego pareciera que se han ido lentamente y han dado paso a un extraño sentimiento de tristeza y profunda soledad.

     The place is beautiful, extensive gardens surround the spaces where her ashes will rest, and Richard feels in his heart that it is the place she would have wanted to rest and suddenly he is deeply relieved. The despair and uneasiness seem to have slowly gone away and given way to a strange feeling of sadness and deep loneliness.


imagen.png
[ENG] Photograph owned by the author. ChurchGardens. Santa María Madre de Dios, locatedon
Avenida Manzanares. Caracas. Baruta Municipality, Venezuela.
[ESP] Fotografía propiedad del autor. Jardines de la Iglesia. Santa María Madre de Dios, situada en la Avenida Manzanares. Caracas. Municipio Baruta, Venezuela.


     Richard simplemente no puede describir con palabras lo amargo del sentimiento que le embarga al tener que despedirse para siempre de su amada Madre, sólo alcanza a llevarse su mano al corazón y murmura para sí unas palabras que nadie más entiende, “Bendición mamasita. Descansa en paz.”

     Richard simply cannot describe in words the bitterness of the feeling that overwhelms him to have to say goodbye forever to his beloved Mother, he only manages to take his hand to the heart and murmurs to himself some words that no one else understands, “Mommy Blessing. Rest in peace.”


imagen.png
[ENG] Photograph owned by the author. ChurchGardens. Santa María Madre de Dios, locatedon Avenida Manzanares. Caracas. Baruta Municipality, Venezuela.
[ESP] Fotografía propiedad del autor. Jardines de la Iglesia. Santa María Madre de Dios, situada en la Avenida Manzanares. Caracas. MunicipioBaruta, Venezuela.


imagen.png
[ENG] Photograph owned by the author. ChurchGardens. Santa María Madre de Dios, locatedon Avenida Manzanares. Caracas. Baruta Municipality, Venezuela.
[ESP] Fotografía propiedad del autor. Jardines de la Iglesia. Santa María Madre de Dios, situada en la Avenida Manzanares. Caracas. Municipio Baruta, Venezuela.


Author, Autor: Doc. Elizabeth Guia

Sort:  


The rewards earned on this comment will go directly to the person sharing the post on Twitter as long as they are registered with @poshtoken. Sign up at https://hiveposh.com.