Greetings, dear community of @EmpowerTalent, here we are again to discuss the topic proposed by the friend @angelica7, for this week, which I found extremely interesting because life or our life is full of cycles and stories some with great satisfaction and joy, but also there may be some that can leave us many tasteless and even bitter moments, and as we are talking about these points I can not fail to mention that thanks to the problems with the electrical system that continually occur, and for which this seems a cycle that with this administration does not want to close, because on Tuesday we were again in the urbanization with more than 10 hours without electricity, which prevented me from working on my post, an issue that is being repeated almost every week, I hope that sooner rather than later this cycle closes, for our good.
Saludos, estimada comunidad de @EmpowerTalent, por aquí estamos nuevamente para disertar sobre el tema propuesto por la amiga @angelica7, para esta semana, lo cual me pareció sumamente interesante porque la vida o nuestra vida está llena de ciclos e historias unos con grandes satisfacciones y alegrías, pero así mismo pueden existir algunos que nos pueden dejar muchos sin sabores y hasta momentos amargos, y como estamos hablando de estos puntos por lo cual no puedo dejar de mencionar que gracias a los problemas con el sistema eléctrico que continuamente se presentan, y por lo cual este parece un ciclo que con esta administración no quiere cerrarse, pues el martes estuvimos nuevamente por la urbanización con más de 10 horas sin electricidad, por lo cual me impidió trabajar en mi post, cuestión que se está repitiendo casi todas las semanas, espero que más temprano que tarde este ciclo se cierre, para nuestro bien.
As I was saying, in our life we are continually closing and opening cycles, as is the case when we complete a stage of studies, we obtain a degree, a postgraduate degree, even a professionalization course or even a handicrafts or crafts course, because in each of them we get experiences, we meet people that maybe we establish a certain friendship, but once these are completed, few are the times that we continue with those friendships because these are short courses, then when we complete any of these courses we will be closing cycles, surely to advance on other higher postgraduate degrees.
Como les decía, en nuestra vida continuamente estamos cerrando y abriendo ciclos, como es el caso cuando culminamos una etapa de estudios, obtenemos un grado, un posgrado, hasta un curso de profesionalización o incluso de manualidades o artesanía, porque en cada uno de ellos obtenemos experiencias conocemos personas que a lo mejor entablamos una cierta amistad, pero una vez culminados estos, pocas son las veces que continuamos con esas amistades por el hecho de ser estos cursos cortos, entonces al culminar cualquiera de ese tipo estaremos cerrando ciclos, seguramente para avanzar sobre otros postgrados superiores.
In the same way it happens with jobs, when we change jobs we close that cycle, and I tell you for example my experience with my first job as a professional, I remember that it was a fairly large textile company, and when I left that job because I had competed to teach at the UCV and I was left, At that time we had a farewell meeting and I remember that one of my colleagues when he said goodbye wished me good luck and that maybe who knows when we would see each other again, so I told him why we were not going to see each other and he of course with more experience told me that in a new job I would most likely make new friends and also work colleagues, so it was difficult to maintain friendships that we no longer shared anything in common.
De la misma forma sucede con los trabajos, cuando cambiamos de trabajo cerramos ese ciclo, y les cuento por ejemplo mi experiencia con mi primer trabajo como profesional, recuerdo que era una empresa textilera bastante grande, y cuando deje ese trabajo porque había concursado para dar clases en la UCV y había quedado, entonces en ese momento realizamos una reunión de despedida y recuerdo que uno de los compañeros cuando se fue a despedir me deseo mucha suerte y que a lo mejor quien sabe cuándo nos volveríamos a ver, entonces le decía que porque no nos íbamos a ver y él por supuesto con mayor experiencia me decía que en un nuevo trabajo lo más seguro era que hiciera nuevos amigos y además compañeros de trabajo, entonces era difícil mantener amistades que ya no compartíamos nada en común.
Time and experiences make you understand that this is almost normal, unless for some reason these friendships had been consolidated, but it is the reality, many friendships arrive and others simply lack of contact due to changes in work or study make us close those cycles.
El tiempo y las experiencias lo hacen entender que eso es casi normal, al menos que por alguna razón esas amistades se hubiesen consolidado, pero es la realidad, muchas amistades llegan y otras simplemente la falta de contacto por cambios de trabajo o estudio hacen que cerremos esos ciclos.
Surely many people in the community have made trips and realize that in every trip we make either by train, by plane, by private car, by boat, that is, in each of these trips we can have many stories to tell because they are closed stories.
Seguramente muchas personas de la comunidad han realizado viajes y se dan cuenta de que en cada viaje que realizamos bien sea en tren, por avión en carro particular, por barco, es decir de cada uno de esos viajes podemos tener muchas historias que contar por qué son historias cerradas.
In the case of couples, in some cases when you have a relationship that does not bring to one of the parties but discomfort and discomfort it is necessary to review and leave it to close that cycle, even if you have children because they are often in some cases the excuse to continue in an unhealthy relationship.
En el caso de parejas, en algunos casos cuando se tiene una relación que no le aporta a una de las partes sino malestar e incomodidad se hace necesario revisar y dejarlo para cerrar ese ciclo, aunque se tengan hijos porque suelen ser en algunos casos la excusa para seguir en una relación enfermiza.
That is why I believe that when a relationship of any kind, be it sentimental, work, study or even recreation does not work out, the best thing to do is to put ground in the middle as the saying goes, but certainly not all circumstances are the same, so you have to think with a cool head to make important decisions and especially when it involves third parties.
Therefore, the most important thing is to love and respect each other, and that when one door closes, thousands can open.
Por ello considero que cuando una relación de cualquier tipo, llámese sentimental, de trabajo, estudio e inclusive recreación no funciona lo mejor es poner tierra de por medio como dice el refrán, pero sin duda no todas las circunstancias son iguales, entonces hay que pensar con cabeza fría para tomar decisiones importantes y sobre todo cuando ello involucra a terceros.
Por lo cual lo más importante es querernos y hacernos respetar, y que cuando una puerta se cierra se pueden abrir miles.
Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)