I’m the one of the tales. If you ask me if I’m the star or the writer, I’ll tell you I’m both.
I’m Ney. I shut up when I shouldn’t and speak up when nobody wants to listen
In one of those moments. I left Journalism school to travel to the Venezuelan Amazon jungle to get to know more about yopo, ancestral medicine, with Abuelo Rufino, Master, Meñeruwa and Yuwawaruwa of the Huottuja community of Alto Carinagua.
Una vez, un amigo definió mi mente como abstracta. Yo guardo el halago cerquita al corazón y cambio mente por alma. Y de allí, de ese excentricismo que me viste, parten las mejores historias.
Once upon a time, a friend described my mind as “abstract”. I still keep the comment close to my heart and change “mind” for “soul”.
And from there, from that eccentricity, the best stories are born.
..y Sayri Santiago.
Porque volví embarazada. Solo que, en ese momento, no lo sabía.
In the jungle, two of us arrived single and left married. They married in a hammock. And I was one of them. And, since then, it wasn’t just Ney anymore. It was Rafa (@acurewa) and Ney...
...and Sayri Santiago.
Because I went back pregnant. I just didn’t know it at the time.
Thus, 5 months pregnant, on January 20th, 2019, I left everything I had known for 21 years to stamp my Venezuelan passport on the Colombian border.
Emigré. Emigramos.
Y pasamos roncha. Algunos pocos días fueron de hambre. Y algunas cuantas noches fueron de no pegar el ojo por miedo a no poder pagar arriendo.
Ahora, toda la comida es sagrada. Y el agua adquirió un sabor divino. Y una camita calentita me hace formar parte de la Lista de los Más Privilegiados 2020.
También descubrí los atardeceres del Pacífico. Conocí a mi familia fuera de mi país; artesanos, agricultores, cocineros, mujeres y hombres de medicina, ilustradores, aventureros, músicos. Y crecí. Tuve que hacerlo. Me encontré conmigo. Me hice fuerte. Bailé. Cociné. Arrendé mi primera casita. Vi más verde que nunca en mi vida. Me bañé en ríos que jode. Y fui, y soy, feliz.
I, we, migrated.
And things got serious. Some days I felt hungry. Some others felt as if we couldn’t make it to the room rent day.
Now, all food is sacred. And the water acquired a divine taste. And a warm bed makes me a part of the Most Privileged People of 2020.
I discovered the Pacific coast sunsets. I met my family out of my country; artisans, farmers, cooks, medicine women and men, painters, adventurers, musicians. And I grew up. I had to. I met myself. I got stronger. I danced. I cooked. I rented my first house. I got surrounded by nature than ever in my life. I bathed in a lot of rivers. I was, and I am, happy.
Y me di a luz.
Y di a luz a un nené hermoso el 5 de junio del 2019. Nació en casa (en Salento, un municipio quindiano en donde no nacían niños hace unos cuantos años porque, del hospital, las mamitas son enviadas a la capital. Y un parto natural en casa es pa’ locas irresponsables, “¿Eso no es ilegal?”)
Y su nombre significa Tabaco, el abuelito protector, el fuerte. El de los abrazos que todo lo aclaran y del verbo correcto.
Y en ella, en mí, que pude, y en mi doula Victoria, entendí que la medicina de la mujer va más allá del conocimiento de las hierbas y la luna.
La medicina de la mujer siempre ha sido, únicamente, haber nacido mujer.
And I gave birth to myself.
And I gave birth to a beautiful babyboy on June 5th, 2019. He was born at home (in Salento, a Quindian municipality where a hadn’t been born in a couple of years, because all the birthing mothers are sent to the Capital to give birth. And a home birth is for the crazy and irresponsible, “Isn’t that illegal?”)
And his name means Tobacco, the protector grandfather, the strong one. The one of the hugs that everything heal and the correct word.
And it was Mamita Agustina who brought him to the world.
And in her, in me -that I could do it-, and in my doula Victoria, I understood that the medicine of the woman goes far beyond the knowledge and understanding of herbs and moon cycles.
The medicine of the woman has always been just being a woman.
Ahora, heme aquí. Me divierte decir que estoy en cuarentena desde el post-parto (¡pero eso se los cuento en otra publicación!), ascendiendo y descendiendo, una y otra vez, a mis infiernos. Como Perséfone, volviéndome ama de mi oscuridad, aprendiendo de su sabiduría.
Now, here I am. I enjoy saying that I’ve been in quarantine since my post-partum (but that’s a whole other story that I’ll write in another post!), going up and down, over and over again, to my own personal hell. Like Persephone, becoming Mistress of my darkness, learning from its wisdom.
Así que,
¡Hola! Soy Ney. La de los relatos. Y, ahora, la de la familia.
Ahora hablo menos y escucho más… la mayoría del tiempo.
Mamá y teatrera. De alma mágica y letras danzantes. Estudiante de la sabiduría de nuestros pueblos originarios. Y mujer. Sobretodo mujer.
Mujer medicina, mujer lunática.
So,
Hi, I am Ney. The one of and from the tales. And. now, the one with a family.
Now, I speak less and listen more… most of the time.
Mom and theater actress. The one with the magic soul and dancing words. Student of the wisdom of our Native People. And woman. Especially, and above anything else, woman.
Medicine woman, lunatic woman.
Esta obra fue hecha por mi maravillosa amiga y artista Janneth Cardona. Es el piso de su casa! // This masterpiece was made for my wonderful friend and artist Janneth Cardona. It’s her house’s floor!
Soy también muchas cosas que no sé cómo enlazar. Así como un collage.
Donde los patrones y colores saben más rico y son un caos.
Y allí, en alguno de esos pedazos rasgados, me encuentras.
Pequeña y desordenada.
Parte de un todo que, a simple vista, no tiene sentido alguno. Pero, en la imagen completa, lo tiene todo.
Armonía y rebelión.
I am as well a lot of other things that I don’t know how to link together. Just like a collage.
Where the patterns and colors taste richer and are chaos.
And there, in one of those torn pieces, you can find me.
Small and messy.
A part of a whole that, at first glance, makes no sense at all. But, once you look at the full picture, is all in itself.
Harmony and rebellion.
Soy Ney.
A veces, bailo sola.
Otras veces, con mi familia.
Esta vez, quiero bailar con ustedes.
Porque somos tribu.
Porque el amor es infinito y las barreras inexistentes.
Porque unidos somos más fuertes.
I am Ney.
Sometimes, I dance alone.
Some other times, with my family.
This time, I want to dance with you all.
Because we are a tribe.
Because the love is endless and the barriers are nonexistent.
Because together we are stronger.
...would you dance with me?