[ESP|ENG]EN BUSCA DE MIS ANTEPASADOS!|IN SEARCH OF MY ANCESTORS!

in GEMS4 years ago

DF506181-B7A9-4CF5-A272-385F2658ECE0.gif

Hola comunidad.
Bienvenidos a este nuevo post hoy les quiero contar, que hace dos semanas se ha despertado en mi una gran incógnita…
He ido de visita a casa de mis padres y mientras disfrutaba de una rica taza de café y la compañía especial de mi madre…ella me mostro unas fotografías donde aparecen mi abuelo, mi bisabuela y una de sus tías.
Mirando las fotografías mi corazón dio un vuelco, escuchando los relatos un poco ambiguos de mi madre, quien cuenta sus anécdotas entre vagos recuerdos de niña y mostrándose muy emocionada por aquellos hermosos momentos de su vida y de los cuales posee muy pocos recuerdos, la mayoría guardados en el baúl de su memoria como un gran tesoro… y teniendo muy pocos en físico, ya que los fotógrafos eran muy escasos en esos años de 1957, cuando mi madre contaba con solo 7 años de edad… se pueden imaginar para la época de 1900 en esos pueblos tan poco concurridos..

Hello community
Welcome to this new post today I want to tell you that two weeks ago a great unknown awakened in me....
I went to visit my parents' house and while I was enjoying a nice cup of coffee and the special company of my mother... she showed me some photographs where my grandfather, my great-grandmother and one of her aunts appear.
Looking at the photographs my heart skipped a beat, listening to the ambiguous stories of my mother, who tells her anecdotes between vague memories as a child and being very excited about those beautiful moments of her life of which she has very few memories, most of them kept in the trunk of her memory as a great treasure... and having very few physical ones, since photographers were very scarce in those years of 1957, when my mother was only 7 years old... you can imagine for the time of 1900 in those villages so little crowded. .

A3C5ABBB-AA14-495C-8872-A51F3E82C351.gif

Esta historia de mis antepasados maternos, transcurre en las costas del lago de Maracaibo, estado zulia, Venezuela, en un pueblito llamado Punta Iguana… según cuentan los primeros pobladores que lleva su nombre debido a las enormes iguanas que se encontraban en esa zona…
Se muy poco de mis antepasados, como ya les comenté… pero esos relatos de mi madre avivaron en mi la nostalgia de conocer de donde viene mi linaje familiar, ¿cómo llegaron a ese pueblito costeño?, ¿dónde se originó mi apellido materno?

This story of my maternal ancestors, takes place on the shores of Lake Maracaibo, Zulia State, Venezuela, in a small town called Punta Iguana... according to the first settlers it was named after the huge iguanas that were found in that area...
I know very little about my ancestors, as I already told you... but those stories of my mother's revived in me the nostalgia of knowing where my family lineage comes from, how did they arrive to that small coastal town, where did my maternal surname originate?

B52A4AD4-AC69-4A1A-8289-7045157D4603.jpeg

Aun que ya no están… todavía hay asuntos por redescubrir y recolocar, para entender un poco de sus vidas, su personalidad, características físicas, sus costumbres, que de una u otra forma influyen en mi persona… forman parte de mi antepasado familiar… son un gran tesoro…. Por lo cual e llegado al punto de cuestionar mi genealogía para poder realmente conocer o acercarme a una realidad más asertiva. Creo que es tiempo de conocer mis raíces un poco mas allá… espero tener suerte…es muy importante para mí…. Aunque sé que es imposible conocer todos los detalles de esa parte de mi historia familiar… espero obtener la suficiente evidencia para armar mi árbol genealógico…y poder responder a muchos ¿por qué? …..

Even though they are gone... there are still issues to rediscover and relocate, to understand a little of their lives, their personality, their physical characteristics, their customs, that in one way or another influence me... they are part of my family ancestry... they are a great treasure ..... That is why I have come to the point of questioning my genealogy in order to really get to know or approach a more assertive reality. I think it's time to know my roots a little further...I hope I'm lucky...it's very important to me.... Although I know it's impossible to know all the details of that part of my family history...I hope to get enough evidence to put together my family tree...and be able to answer many why's........

Todo comienza con Clemencia este el nombre de mi tatarabuela por parte de mi abuelo Eli Arsenio Cepeda, hijo de mi bisabuela Juana Rosa Cepeda. no es muy complicado hasta este punto… ya que de toda esta cadena nace mi madre Juana Rosa Cepeda… habitantes de Punta Iguana a las orillas del lago de Maracaibo, tenían sus casitas humildes de techo de palma…de los cocoteros y paredes de barro con concha de cocos, pisos de arena, alumbrada con mecheros y un fogón para cocinar en leña al aire libre… disfrutando de la brisa y oleadas del lago…de donde tomaban el agua, recolectada en vasijas de barro para beber y cocinar… para entonces cuenta mi madre era agua cristalina y dulce…
Mi madre manifiesta disfrutar de esos paisajes, acompañando a mi bisabuela una mujer de contextura robusta, estura mediana, piel morena y cabello ondulado negro, a pescar cada mañana y por las tardes entre los manglares…. Mi bisabuela se amarraba los fundones y se sentaba en cuclillas en la orilla en los manglares, lanzaba el nylon con el anzuelo y esperaba…eran hasta 6 o 10 pescados…según un buen ensarte de pescado, que disponía para freír junto con plátanos y queso, la comida preferida de todos en la familia, en especial de mi abuelo Eli Arsenio.

It all starts with Clemencia, the name of my great-great grandmother on my grandfather Eli Arsenio Cepeda's side, son of my great-grandmother Juana Rosa Cepeda. It is not very complicated up to this point... since from all this chain my mother Juana Rosa Cepeda was born... inhabitants of Punta Iguana on the shores of Lake Maracaibo, they had their humble little houses with palm roofs...from the coconut trees and mud walls with coconut shells, sand floors, lit with lighters and a fire to cook in firewood outdoors... enjoying the breeze and waves of the lake... from where they took the water, collected in clay pots to drink and cook... by then my mother tells it was crystalline and sweet water...
My mother used to enjoy those landscapes, accompanying my great-grandmother, a woman of robust build, medium height, dark skin and wavy black hair, to go fishing every morning and afternoon among the mangroves..... My great-grandmother would tie up her holsters and squat down on the shore in the mangroves, throw the nylon with the hook and wait...there were up to 6 or 10 fish...according to a good ensarte of fish, which she had ready to fry together with plantains and cheese, the favorite food of everyone in the family, especially of my grandfather Eli Arsenio.

2482857E-8602-4E2C-A077-8D85D5521AD3.jpeg

Mi madre solo acompañaba porque mi bisabuela y mi tío Eli Saul se molestaban con ella porque no sabia lanzar el nylon y siempre terminaba enredando los anzuelos y cuando ellos pensaban que todos tenían pescado… era un solo enredo de nylon… y pues que les digo se ganaba un cocorrón…..por lo que cuenta sonriendo no perder una oportunidad para bañarse a las orillas del lago… recordando que mi bisabuela le decía; “Juana Rosa mucho cuidao báñate cerca de aquí…mira que eso que parece un coco en el agua, no son cocos son mirones que andan por hayyyy muchachita”. Utilizando ese lenguaje coloquial que caracteriza a los habitantes de estos pueblos costeros.
La casa de mi madre, estaba cerca en un terraplén, donde se vislumbraba toda la costa de Maracaibo, y apenas se veían pequeñas luces a la distancia, para entonces el único transporte para llegar al pueblo o a Maracaibo eran las piraguas, una canoa alargada, donde se trasladaba personas, productos y mercancía para cada población. Mi abuelo para entonces era piragüero.
Para llegar a casa de mi bisabuela debían bajar el terraplén, decía mi madre que siempre se caía y terminaba con una rodilla raspada, pero que no lo tomaba muy en cuenta, porque le encantaba compartir con su abuela, quien la esperaba cada mañana para recoger los huevos, llenar las tinajas, ordeñar las cabras y llenar las tinajas del agua…

My mother only went along because my great-grandmother and my uncle Eli Saul were annoyed with her because she didn't know how to cast nylon and always ended up tangling the hooks and when they thought they all had fish... it was just one tangle of nylon... and what can I tell you, she earned a cocorrón.... .so she smilingly tells of not missing an opportunity to bathe on the shores of the lake... remembering that my great grandmother used to tell her; "Juana Rosa be very careful bathing near here...look at that thing that looks like a coconut in the water, they are not coconuts they are peeping toms that are around thereyyy muchachita". Using that colloquial language that characterizes the inhabitants of these coastal towns.
My mother's house was near an embankment, where you could see the entire coast of Maracaibo, and you could barely see small lights in the distance, by then the only transportation to get to town or to Maracaibo were the piraguas, an elongated canoe, where people, products and merchandise were transported to each town. My grandfather at that time was a canoe driver.
To get to my great-grandmother's house they had to go down the embankment, my mother said that she always fell and ended up with a scraped knee, but she did not take it too much into account, because she loved to share with her grandmother, who waited for her every morning to collect the eggs, fill the jars, milk the goats and fill the water jars...

BE9728FD-455E-42AF-90E2-5BEC29D6BF9D.jpeg

Cuenta que una de esas mañanas, algo extraño sucedió, todos corrían asustados, un aparato volador aterrizo a las orillas del lago, “era un hidroplano”, donde venían una familia de alemanes, alejándose de su país natal y quieres tenían por apellido Schulz, personas de tes muy blanca, rosada, con ojos azules y cabello rubios de estatura alta… y quienes se quedaron por unos años a vivir en el pueblo. Era confuso conversar con los habitantes voladores, pero establecieron una relación de servidumbre con esa familia alemana ya que la tía Susana, hermana de mi bisabuela llego hacer la nana de Nion, la niña más pequeña de esa familia pagando sus servicios con vivienda, alimentación y vestimenta para la tía y compensación con alimentos al resto de la familia ocasionalmente.
No sé, si, así como llego esta familia. los familiares progenitores de mamita Clemencia mi tatarabuela llegaron de otro continente o tuvieron parentesco con alguna persona extranjera u oriunda de esas tierras , porque mi madre quien es la única familiar viva de todos aquellos que vivieron esa época, solo nombra a su abuela, algo extraño, es que ella solo menciona mujeres, hasta ahora solo hay un nombre de un hombre, quien es mi bisabuelo, llamado Onofre Barboza, pero de quien mi abuelo no lleva su apellido al igual que ninguno de sus 4 hermanos; Federico, Feliciana, María y Filinto…

She tells that one of those mornings, something strange happened, everyone ran scared, a flying apparatus landed on the shores of the lake, "it was a hydroplane", where a family of Germans came, away from their native country and who had the last name Schulz, people with very white, pink, blue eyes and blond hair of tall stature ... and who stayed for a few years to live in the village. It was confusing to talk to the flying inhabitants, but they established a relationship of servitude with that German family since aunt Susana, sister of my great-grandmother became the nanny of Nion, the youngest child of that family paying her services with housing, food and clothing for the aunt and compensation with food to the rest of the family occasionally.
I don't know, yes, that's how this family came to be. The progenitor relatives of my great-great-grandmother, Mamita Clemencia, came from another continent or were related to some foreigner or native of those lands, because my mother, who is the only living relative of all those who lived that time, only names her grandmother, something strange, is that she only mentions women, so far there is only one name of a man, who is my great-grandfather, called Onofre Barboza, but my grandfather does not carry his last name as well as none of his 4 brothers; Federico, Feliciana, María and Filinto...

Luego de vivir una vida tranquila a las orillas del lago, son desalojados de sus casas, por el equipo de ingenieros asignados para la construcción del puente General Rafael Urdaneta, mi abuelo fue mucho mas afectado ya que tenia su casa en el terraplén, exactamente donde se construyo el peaje del puente, mi tatarabuela y bisabuela se trasladaron tierra adentro, pero mi abuelo decidió emigrar a otro pueblo mas grande llamado Santa Rita. Con mi abuela materna Alcira Angelica Cepeda… más adelante les contare sobre ella y el linaje de esa parte de mi familia… aunque si les dijo algo se abre otra nueva incógnita, pues ambos llevan el mismo apellido, según mi madre su relación no era muy bien vista por ambas familias… por lo que surge esa gran incógnita en mi vida, “si había algún parentesco familiar” …
Ya con su nueva vivienda amplia, mi bisabuela y sus hijos siguieron viviendo sus vidas, ella nunca cambio su fogón y su patio de cría y siembra, murió a los 86 años no tengo aun fecha de su muerte, pero mi madre cuenta muy orgullosa que a esa edad avanzada, se valía por si sola, que si no hubiera sido por una caída desafortunada, hubiera vivido muchos años más , y creo que pudo ser así, era una mujer fuerte, criada entre leche de cabra, huevo criollos, pescados frescos, agua de coco y un inmenso platanal…
Espero que les guste mis posts buscando a mis antepasados, mas adelante abran mas detalles de mi búsqueda… espero encontrar información para compartir con ustedes sobre mis orígenes. Espero tener suerte y encontrar mis raíces…. sobre todo, porque tanta familia por ahí sin conocer…….

After living a quiet life on the shores of the lake, they are evicted from their homes, by the team of engineers assigned for the construction of the General Rafael Urdaneta bridge, my grandfather was much more affected because he had his house on the embankment, exactly where the toll bridge was built, my great-great grandmother and great-grandmother moved inland, but my grandfather decided to emigrate to another larger town called Santa Rita. With my maternal grandmother Alcira Angelica Cepeda... later I will tell you about her and the lineage of that part of my family... although if she told you something, another new unknown opens up, since both carry the same surname, according to my mother their relationship was not very well seen by both families... so that big question arises in my life, "if there was any family relationship" ...
Already with her new spacious home, my great-grandmother and her children continued living their lives, she never changed her hearth and her yard for breeding and sowing, she died at the age of 86 years old, I don't have the date of her death yet, but my mother tells very proudly that at that advanced age, she was on her own, that she was able to fend for herself, that at that age, she was a good woman, If it had not been for an unfortunate fall, she would have lived many more years, and I think she could have, she was a strong woman, raised between goat milk, Creole eggs, fresh fish, coconut water and a huge banana plantation....
I hope you like my posts looking for my ancestors, later on open more details of my search... I hope to find information to share with you about my origins. I hope to be lucky and find my roots.... above all, why so many family out there without knowing.......

Sort:  

Muy interesante. La última vez que leí El Seños de los Anillos, se incrustó en mi el deseo de crear un árbol geneológico de mi familia al ver como los Hobbits lo tenían como una afición tan arraigada. Esta lectura no ha hecho más que avivar ese deseo.

¡Gracias, Cirangela! 😊

me alegro mucho de eso y me gusta saber q te haiga alentado mas a crear tu árbol geneologico

Congratulations @cirangela! You have completed the following achievement on the Hive blockchain and have been rewarded with new badge(s) :

You received more than 10 HP as payout for your posts and comments.
Your next payout target is 50 HP.
The unit is Hive Power equivalent because your rewards can be split into HP and HBD

You can view your badges on your board and compare yourself to others in the Ranking
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word STOP

Support the HiveBuzz project. Vote for our proposal!

Interesante lo que cuentas... Yo estuve un tiempo buscando información de mis antepasados y uno se sorprende de las cosas que avergua ó le cuentan :) Aprovecho a darle amor a tu post #malomilove 💜

gracias, si pienso que es importante saber de donde provienen nuestras raíces,son muchas las anécdotas que he descubierto, que hasta ahora me cuenta mi madre, son interesantes, algunas abren otras interrogantes...espero poder obtener más información....

siii jajaj es verdad a veces uno le cuentan algo ó averigua algo y terminas queriendo saber más jajajaj Saludos 😀

Gracias por compartir, soy amante de la genealogía y también he hecho muchos descubrimientos acerca de la historia de mis antepasados. Puedo recomendarle la página familysearch.org que ofrece muchos registros de nacimiento, defunción y otros que pueden consultarse gratuitamente.

Saludos muchas gracias ☺️ en esta época precisa donde uno tiene como que los sentimientos encontrados estaba pensando en retomar mi búsqueda y encontrar mi origen ☺️ tomare la pág sugerida para probar y espero tener suerte